"알짜" "알짜배기" "최고 중의 최고" 영어로는 어떻게 표현할까??
"알짜", "알짜배기", "최고의 멤버", "제일 좋은 것", "알짜인 사람" 등을 영어로는 뭐라고 할까? 'cream of the crop'이 바로 그것인데 여기에서 'crop'은 "농작물"이라는 뜻도 있지만 "무리", "집단", "떼" 등의 뜻이 있고, 'cream'은 "우유에서 영양분이 가장 많은 부분"이므로 'cream of the crop'을 직역하면 "우유에서 가장 영양가 있는 부분이 모여 있는 것"이 되는데 여기에서 유래되어 "알짜", "알짜배기", "최고의 멤버", "제일 좋은 것", "알짜인 사람" 등의 뜻으로 쓰이게 되었다. 또 다른 유래는 원래 'cream of the cream'이었는데 마지막에 운율을 맞추기 위해 발음이 비슷한 'crop'을 써서 'cream of the crop'..
더보기