본문 바로가기

재밌는 영어

"알짜" "알짜배기" "최고 중의 최고" 영어로는 어떻게 표현할까??

"알짜", "알짜배기", "최고의 멤버", "제일 좋은 것", "알짜인 사람" 등을 영어로는 뭐라고 할까?

 

'cream of the crop'이 바로 그것인데 여기에서 'crop'은 "농작물"이라는 뜻도 있지만 "무리", "집단", "떼" 등의 뜻이 있고, 'cream'은 "우유에서 영양분이 가장 많은 부분"이므로 'cream of the crop'을 직역하면 "우유에서 가장 영양가 있는 부분이 모여 있는 것"이 되는데 여기에서 유래되어 "알짜", "알짜배기", "최고의 멤버", "제일 좋은 것", "알짜인 사람" 등의 뜻으로 쓰이게 되었다.

 

또 다른 유래는 원래 'cream of the cream'이었는데 마지막에 운율을 맞추기 위해 발음이 비슷한 'crop'을 써서 'cream of the crop'이 되었다는 것이다.

 

즉, "농작물(crop) 중의 최고의 부분(cream)"에서 유래되어 "최고 중의 최고"라는 뜻으로 쓰이게 되었는데 'cream of the cream' 그대로 사용해도 의미는 똑 같다.

 

'cream of the crop'은 사물과 사람 모두에게 사용할 수 있고 "최고 중의 최고"라는 말이므로 영어로 다시 쓰면, 'the best of the best'라고 할 수 있다.

 

예문을 들어보면,

 

He is the cream of the crop in Korea.

그는 한국에서 최고 중의 최고인 사람이다.

 

This year’s new team members are the cream of the crop.

올해 팀원들은 최고의 사람들이다.

 

He's the cream of the crop in our company.

그는 우리 회사에서 가장 우수한 사람입니다.

 

This particular car is the cream of the crop.

이 특별한 차는 최상의 것입니다.

 

He's the cream of the crop.

(걔네들 중에) 그 남자가 제일 괜찮아.

 

You are the cream of the crop in your department.

너는 너네 부서 최고의 사원이야.

 

She is really the cream of the crop.

그녀는 정말 알짜인 사람이야.

 

She is considered to be the cream of the crop.

그녀는 사람들에게 최고로 여겨진다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민