"(어려움에도 불구하고) 성공하다" "성취해 내다" 영어로는 뭐라고 할까??
"(어려움에도 불구하고) 성공하다", "성취해 내다", "성공해 내다", "수행해 내다", "헤쳐나가다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 'win out' 또는 'win through'라는 표현이 있다. 아주 쉬운 단어로 구성되어 있는데 그냥 'win'과는 약간 다른 뉘앙스(nuance)를 가진다. 즉, 'win'에 'out'이나 'through'가 붙게 되면서 뭔가를 해 낸다는 느낌이 생기게 된 것이다. 그래서, "(어려움에도 불구하고) 성공해 내다", "성취해 내다", "수행해 내다", "헤쳐나가다", "이겨내다" 등의 의미로 쓰이게 된다. 예문을 들어 보면,It won't be easy but we'll win through in the end. 그것은 쉽지는 않을 것이다. 하지만 우리는 결국..
더보기