본문 바로가기

재밌는 영어

"(어려움에도 불구하고) 성공하다" "성취해 내다" 영어로는 뭐라고 할까??

"(어려움에도 불구하고) 성공하다", "성취해 내다", "성공해 내다", "수행해 내다", "헤쳐나가다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'win out' 또는 'win through'라는 표현이 있다.

 

아주 쉬운 단어로 구성되어 있는데 그냥 'win'과는 약간 다른 뉘앙스(nuance)를 가진다.

 

즉, 'win'에 'out'이나 'through'가 붙게 되면서 뭔가를 해 낸다는 느낌이 생기게 된 것이다.

 

그래서, "(어려움에도 불구하고) 성공해 내다", "성취해 내다", "수행해 내다", "헤쳐나가다", "이겨내다" 등의 의미로 쓰이게 된다.

 

예문을 들어 보면,

It won't be easy but we'll win through in the end.

그것은 쉽지는 않을 것이다. 하지만 우리는 결국 해낼 것이다.

 

The facts will win out in the end.

그 사실들은 결국엔 인정될 것이다.

 

Even though the professor is a difficult grader I won out getting As on his lectures.

그 교수는 점수가 짜지만 그의 강의에서 A 학점을 받는 것을 성취했다.

 

Of course, the cop does win out.

물론, 경찰 쪽이 결국 이겼지.

 

True love will win out but it might be a waiting game.

진실한 사랑은 승리할 것이다. 그러나 그것은 기다림의 게임이 될 지도 모른다.

 

Hard to say which one will win out.

결국 어느 쪽이 이길 지 쉽사리 말하기 어려울 것 같다.

 

All in all, the film seemed to win out.

대체로, 그 영화는 성공할 것 같았다.

* all in all : 대체로

 

Truth will win out.

진실은 언젠가는 드러나는 거예요.

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민