"망치다"를 국어사전에서 찾아 보면, "집안, 나라 따위를 망하게 하다", "잘못하여 그르치거나 아주 못 쓰게 만들다" 등으로 뜻풀이가 되어 있다.
그렇다면, "망치다"를 영어로는 어떻게 표현할까?
뉘앙스(nuance)에 약간의 차이는 있지만 'screw up', 'mess up', 'botch up', 'ruin', 'spoil' 등의 표현들이 있다.
"망치다"는 뜻을 가진 영어표현들 하나 하나 의미를 분석해 보면 아래와 같다.
※ screw up
'screw'는 원래 "나사" 또는 "나사를 조이다"는 뜻인데 'screw up'의 의미를 두 가지로 설명할 수 있을 것 같다. 첫째, 나사를 잘못 조여서 나사가 망가지거나 홈이 망가진 경우를 경험해 본 적이 있다면 'screw up'이 왜 "망치다"라는 뜻으로 사용되는 지 쉽게 이해할 수 있을 것이다. 둘째, 어딘가에 나사 못이 일단 박히고 나면 쉽게 뺄 수가 없거나 다시 뺐다가 박는 것이 쉽지 않다. 그래서, 'screw up'이 한번 저질러 진 행위에 대해서 "망치다"는 의미로 사용된 것으로 볼 수 있을 것 같다.
I screwed up my mid term. I think I really need to study.
나는 중간고사를 망쳤다. 정말 공부 좀 해야 할 것 같다.
※mess up
'mess'라는 단어는 원래 "지저분하게 만들다", 엉망으로 만들다", "엉망진창인 상태", "지저분한 사람" 등의 뜻을 가지는데 'mess up'이라고 하면, "망치다", "엉망진창이 되다" 등의 의미를 갖게 된다.
You messed up my homework, I hate you.
너 내 숙제 망쳤어, 너 미워!!
※ botch up
'botch'는 "보기 흉하게 깁다", "서투르게 깁다", "망쳐 놓다" 등의 뜻을 갖는데 'botch up'이라고 하면, "망치다", "엉망으로 만들다" 등의 뜻이 된다.
He completely botched up the interview.
그는 인터뷰를 완전히 망쳤다.
※ ruin
'ruin'은 원래 "망가지다", "망치다", "파멸시키다", "파멸" 등의 뜻을 가지고 있는데 큰 보물이나 물건들을 망치는 개념이 있다.
The smart phone ruined my daily routine.
스마트폰이 내 일상 생활을 망쳤다.
※ spoil
'spoil'은 "상하다", "망치다", "못쓰게 되다", "버리다" 등의 뜻이 있다.
Don't tell me the ending yet.You might spoil the fun of the movie.
아직 결말은 얘기하지마, 영화 재미를 망칠수도 있으니까.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"그러면 그렇지" "그럴 줄 알았어" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.19 |
---|---|
"기회를 날리다" "기회를 잃어버리다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.18 |
"(어려움에도 불구하고) 성공하다" "성취해 내다" 영어로는 뭐라고 할까?? (0) | 2024.08.16 |
"눈에 띄다" "튀다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.15 |
"멘붕왔어" "정신줄 놓았어" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.14 |