본문 바로가기

재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민

"고전(苦戰)" "힘든 싸움" 영어로는 어떻게 표현할까?? "고전(苦戰)", "힘든 싸움", "매우 힘든 일" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까? "고전(苦戰)"이라 함은 "전쟁이나 운동 경기 따위에서, 몹시 힘들고 어렵게 싸우는 것"을 의미하는데 영어표현으로는 'uphill battle'이 제격이다.  'uphill battle'을 직역하면, "언덕으로 올라가는(uphill) 전투(battle)"가 되는데 언덕길로 올라가면서 싸우는 전투는 당연히 힘들기 마련이고, 절대 쉬울 리가 없다.  그래서, 'uphill battle'이 "고전(苦戰)", "힘든 싸움", "매우 힘든 일" 등의 의미로 사용되는 것이다. 'uphill battle'과 유사한 표현으로는 'uphill struggle', 'uphill fight', 'uphill climb' 등도 있다는 것을 참.. 더보기
"돈 받고 싶어서 손바닥이 근질근질" 영어로는 어떻게 표현할까?? 돈 받고 싶어서 손바닥이 근질근질??  영어에 'itching palm' 또는 'itchy palm'이라는 표현이 있다.  손바닥(palm)이 간지러우면(itch) 조만간에 돈이 들어올 예고라는 미신이 있었는데 이 표현은 그리스 사람들이 믿었던 미신에서 기인하는 것이다.  미신에 따르면, 손바닥이 간지럽기 시작하면 바로 그 손은 머지 않아 돈을 만지게 될 것이라고 믿었다.  특히, 왼쪽 손바닥이 간지러우면 돈을 벌고, 오른쪽 손바닥이 간지러우면 돈이 나갈 것이라고 생각했다고 한다.  이러한 미신이 시간이 지나면서 뜻이 약간 변형되어 "뇌물이나 뒷돈 받는 것을 좋아하다"는 표현을 하고자 할 때, 'have'동사와 함께 씌여 'have an itching palm' 또는 'have an itchy palm'.. 더보기
"꾸물거리다" "미적거리다" 영어로는 어떻게 표현할까?? "꾸물거리다", "미적거리다", "늦장 부리다 = 늑장 부리다", "굼뜨게 행동하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 네이버 블로그 2016.09.27 "Repetition-같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들(2)"이라는 제목으로 포스팅 한 내용이 있는데 그 중에 'dillydally(딜리댈리)'라는 표현이 바로 "꾸물거리다", "미적거리다", "늦장 부리다 = 늑장 부리다", "굼뜨게 행동하다" 등의 뜻을 가지고 있다.  'dillydally(딜리댈리)'와 유사한 표현으로는 'shilly-shally(쉴리쉘리)'도 있는데 서로 비슷한 리듬을 가지고 있어서 함께 기억해 두면 좋을 것 같다. 'dillydally(딜리댈리)'와 'shilly-shally(쉴리쉘리)'를 영어사전에서 의미를 찾아보면.. 더보기
"수완가" "책략가" "권모술수가 능한 사람" 영어로는 뭐라고 부를까?? "수완가", "책략가", "권모술수가 능한 사람" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?  네이버 블로그 2016.09.27 "Repetition-같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들(2)"이라는 제목으로 포스팅 한 내용이 있는데 그 중에 'wheeler-dealer(윌러-딜러)'라는 표현이 바로 "수완가", "책략가", "권모술수가 능한 사람" 등의 뜻을 가지고 있다.  'wheeler-dealer(윌러-딜러)'에서 'wheel'은 바퀴라는 뜻인데 바퀴처럼 잘 굴러가면서 'deal(딜, 거래)'을 잘 하는 사람으로 생각하면 이해가 쉬울 것 같다.  'wheeler-dealer(윌러-딜러)'는 특히 경제분야에서 비지니스 거래를 잘 하거나 정치분야에서 수완이 좋고 책략을 잘 꾸며 권모술수가 능한 사람을 .. 더보기
버스와 택시는 타고 내리는 방법이 달라서 사용하는 영어표현도 다를까? 버스와 택시는 타고 내리는 방법이 다르다?버스와 택시는 타고 내리는 방법이 달라서 사용하는 영어표현도 다를까? 영어는 복잡한 언어임에는 틀림없다. 한국말로는 버스를 타든 택시를 타든 그냥 "탄다"고 하면 된다. 다시한번 세종대왕님의 업적에 경의를 표하는 바이다.  영어에서는 버스를 타는 것은 'get on' 을 쓰고, 택시를 타는 것은 'get in'을 쓴다.  이유는 버스는 계단을 위로 올라(on)가지만 택시는 수평개념으로 안으로 들어가기(in)때문이다.  물론 요즘 나오는 최신형 버스는 계단이 없는 버스도 있지만 미국이나 캐나다에서는 아직도 계단이 있는 버스가 대부분이다. 아무튼 버스는 택시보다 높기때문에 "올라 탄다(get on)"는 표현은 아마도 바껴지지 않을 것으로 본다. 참고로 버스를 타는 것.. 더보기
"(특정 직종이나 스포츠에서) 아주 잘 나가는 사람" 영어로는 뭐라고 할까?? "(특정 직종이나 스포츠에서) 아주 잘 나가는 사람"을 영어로는 뭐라고 표현할까?  2016.09.27 "Repetition-같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들(1)"이라는 제목으로 포스팅 한 내용이 있는데 그 중에 'hotshot(핫샷)'이라는 표현이 바로 "(특정 직종이나 스포츠에서) 아주 잘 나가는 사람"의 뜻을 가지고 있다.  영어로는 'someone who is skillful and successful at something'라고 설명할 수가 있는데 'hotshot(핫샷)'은 'hot'과 'shot'이 합해진 단어로서 단어 뜻 그대로를 직역하면 "뜨거운 샷"이 된다.  하지만 'hotshot(핫샷)'이 가지는 의미는 "어떤 분야에서 매우 뛰어난 사람이나 아주 잘 나가는 사람"을 뜻하.. 더보기
"인디언 썸머 (Indian Summer)"란 무슨 뜻일까? "인디언 썸머 (Indian Summer)"라는 표현은 18세기 미국 중서부지방에서 "10월 말경에 기온이 상승하여 늦더위를 일으키는 현상"을 일컫는 것으로, 영국으로도 전파되어 사용되고 있다.  "인디언 썸머 (Indian Summer)"의 특징은 서서히 움직이는 커다란 이동성 고기압에 의하여 나타나며, 낮에는 따뜻하지만 밤에는 냉각되어 기온의 접지역전층이 발달, 연무가 발생함으로써 "마치 인디언이 봉화를 피우는 것처럼 연상"되는 것에서 유래되었다고 한다. 캐나다 중에서 밴쿠버지역의 여름날씨는 세계최고라고 할 수 있다.  캐나다 밴쿠버를 "지상낙원"이라고 하는 사람도 있고, 밴쿠버는 세계에서 가장 살기좋은 도시 1위에서 3위 이내로 매년 선정되기도 한다. 하지만, 혹자는 한국의 분당을 세계에서 가장 살.. 더보기
"고리타분한 사람" "고루한 사람" 영어로는 뭐라고 표현할까?? "고리타분한 사람", "고루한 사람", "구식의", "시대에 뒤떨어진 사람" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?  네이버 블로그에 2016.09.27 "Repetition-같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들(1)"이라는 제목으로 포스팅 한 내용이 있는데 그 중에 'fuddy-duddy(퍼디-더디)'라는 표현이 바로 "고리타분한 사람", "고루한 사람", "구식의", "시대에 뒤떨어진 사람" 등의 뜻을 가지고 있다.  'fuddy-duddy(퍼디-더디)'에서 'fuddy'는 "케케묵은, 시대에 뒤진, 잔소리 하는", "잔소리꾼, 시대에 뒤진 사람" 등의 뜻이 있고, 'duddy'는 "누더기를 입은, 너덜너덜한"의 뜻이 있는데 두 단어가 합해져서 "고루한 사람", "구식의", "시대에 뒤떨어진 사람".. 더보기
"금식하다" 영어로는 어떻게 표현할까?? "금식하다"를 영어로는 뭐라고 할까? 일명 콩글리쉬 방식으로 생각해 보면, stop eating?  "금지하다"라는 단어 prohibit이나 forbid를 써서 prohibit eating? 또는 forbid eating?  전부 다 뭔가 어색하다.  이 중에서 그나마 'prohibit eating'이라는 말은 사용되기도 하는데 "식용을 금지하다"라는 뜻이므로 "금식하다"라는 말과는 거리가 멀다. "금식하다"라는 말은 생각보다 아주 간단하고 쉽다.  누구나 알고 있는 쉬운 단어 'fast'가 "빠르다"는 뜻 외에 "금식하다"라는 뜻도 있다!!!  'fasting(금식, 단식)'을 영어로 다시 설명하면 'abstain from all or some kinds of food or drink'가 되는데 유사한.. 더보기
자동차 기어 중 Stick? Manual? vs Auto? (수동기어 vs 자동기어) 어떤 차이가 있을까? Manual vs Auto (매뉴얼 vs 오토) 요즘은 사람들이 대부분 오토 기어 자동차를 사용한다. 예전에 필자가 운전면허를 딸 때만해도 일명 "스틱(stick)"으로 배웠다.  우리가 보통 말하는 "스틱(stick)"이라는 단어는 영어지만 잘못 사용되어지고 있다.  영어를 모국어로 사용하는 사람들에게 자동차의 수동식 기어를 "스틱(stick)"이라고 표현하면 잘 알아듣지 못한다.  물론 눈치로 대충 알아들을 수는 있겠지만 제대로 된 표현이 아니다. "스틱(stick)"은 동사로서는 "(보통 뾰족한 것을) 찌르다", "박다", "(보통 풀 같은 것으로) 붙이다", "달라붙다", "(~에 끼여) 꼼짝하지 않다" 등의 뜻이 있고, 명사로서는 "(부러진, 떨어진) 나뭇가지", "가늘고 기다란 물건", "(일.. 더보기