본문 바로가기

재밌는 영어

자동차 기어 중 Stick? Manual? vs Auto? (수동기어 vs 자동기어) 어떤 차이가 있을까?

Manual vs Auto (매뉴얼 vs 오토)

 

요즘은 사람들이 대부분 오토 기어 자동차를 사용한다.

예전에 필자가 운전면허를 딸 때만해도 일명 "스틱(stick)"으로 배웠다.

 

우리가 보통 말하는 "스틱(stick)"이라는 단어는 영어지만 잘못 사용되어지고 있다.

 

영어를 모국어로 사용하는 사람들에게 자동차의 수동식 기어를 "스틱(stick)"이라고 표현하면 잘 알아듣지 못한다.

 

물론 눈치로 대충 알아들을 수는 있겠지만 제대로 된 표현이 아니다.

 

"스틱(stick)"은 동사로서는 "(보통 뾰족한 것을) 찌르다", "박다", "(보통 풀 같은 것으로) 붙이다", "달라붙다", "(~에 끼여) 꼼짝하지 않다" 등의 뜻이 있고, 명사로서는 "(부러진, 떨어진) 나뭇가지", "가늘고 기다란 물건", "(일부 스포츠에서 쓰는) 채, 막대", "지휘봉" 등의 뜻이 있다.

 

물론, "항공기의 조종간"이나 "자동차의 기어레버"도 'stick'이라고 하기도 한다.

 

하지만, 오토에도 'stick'이 달려 있기 때문에 수동식 기어장치를 "스틱(stick)"으로 말하는 한국식 표현은 잘못된 것이라고 할 수 있다.

 

그렇다면 정확한 표현은 무엇일까?

'manual(매뉴얼)'이다.

 

좀 더 정확한 표현은

'manual transmission(매뉴얼 트랜스미션)'이다.

 

영어를 모국어로 쓰는 사람들도 최근 추세는 길게 표현하지 않고 가능한 한 줄여서 짧게 표현하고자 하는 경향이 있다.

 

그래서 보통 짧게 'manual'이라고 하면 통한다.

 

반대는 간단하게 표현해서 한국과 비슷하게 'auto(오토)'라고 하면 통하지만

정확한 표현은 'auto transmission(오토 트랜스미션)' 또는 'automatic transmission(오토매틱 트랜스미션)'이다.

 

'stick'은 그림에서 보이듯이 손잡이부분과 연결된 길다란 부분을 'stick'이라고 한다.

 

그러니까 'automatic'에도 'stick'이 있고, 

'manual'에도 'stick'이 있는 것이지

일명 "수동식" 기어방식을

'stick'으로 표현하는 것은 잘못된 영어표현이라는 것이다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민