"기겁하다" "흥분하다" "완전 맛이 가다" 영어로는 어떻게 표현할까??
"기겁하다", "흥분하다", "완전 맛이 가다", "당황하다", "깜짝 놀라다", "환각 증상을 나타내다", "자제력을 잃다", "지치게 하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 'freak out'이라는 표현이 있는데 위에서 나열한대로 정말 여러가지의 뜻을 가지고 있고, 드라마나 영화 뿐만아니라 실 생활에서도 자주 사용되는 표현이므로 알아두면 유용하게 활용할 수 있는 표현임에 틀림없다. 'freak out'의 뉘앙스(nuance)는 "극도로 놀라는 상황", "심하게 화가 나거나 흥분하는 상황", "어떤 대상을 무서워 하거나 환각증상을 보이는 것처럼 자제력을 잃는 상황" 등을 나타낸다. 'freak out'에서 사용된 'freak'라는 단어는 명사, 형용사, 동사로 쓰이는데 특히, 명사로 쓰일 때는 보통..
더보기
"멍때리다" "멍하다" "정신을 잃다" 영어로는 어떻게 표현할까??
"멍때리다", "멍하다", "정신을 잃다", "멍해지다", "의식을 잃다", "잠이 들다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 'zone out'이라는 표현이 있는데 여기서 'zone'은 명사로는 "지역, 구역, 부분"의 뜻이고, 동사로는 "지역을 정하다, 구획짓다"의 뜻을 가지고 있다. 뭔가에 정신이 빠져나가서 멍하니 있는 상황을 보고 한국말로도 "정신이 빠져나갔다"라는 말을 쓰는 경우가 있는데 'zone out'도 정신이 빠져나가서 멍해 있을 때 아무 것도 생각을 하지 않는 것처럼 "어떤 부분이(zone) 빠져나갔다(out)" 고 생각하면 이해가 쉬울 것 같다. 유사한 표현으로는 'space out'이 있는데 'zone out'과 같은 맥락으로 생각하면 이해가 된다. 즉, "어떤 공간이(space)..
더보기
"차갑게 대하다" "쌀쌀맞다" "무시하다" "냉대하다" 영어로는 어떻게 표현할까??
"차갑게 대하다", "냉대하다", "쌀쌀맞다", "쌀쌀하게 대하다", "냉담하게 대하다", "무시하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 'give (someone) the cold shoulder'라는 표현이 있는데 직역하면, "차가운(cold) 어깨를(shoulder) 누군가에게(someone) 주다(give)"가 되지만 실제 사용되는 의미는 "차갑게 대하다", "냉대하다", "쌀쌀맞다", "쌀쌀하게 대하다", "냉담하게 대하다", "무시하다" 등이다. 'give (someone) the cold shoulder'의 유래는 중세시대로 거슬러 올라간다. 중세시대의 시민들은 기사들을 융숭하게 대접했었는데, 중세시대가 끝난 무렵 교황이 실권을 잃게 되었을 때 기사가 음식을 대접받으려고 하면 시민들이 달갑..
더보기