"난제(難題)" "어려운 문제" "다루기 힘든 사람" "상대하기 힘든 사람" 영어로는 어떻게 표현할까??
"난제(難題)", "어려운 문제", "골칫거리", "다루기 힘든 사람", "상대하기 힘든 사람", "까다로운 사람" 등을 영어로는 어떻게 표현할까? 'hard nut to crack'이라는 표현이 있는데 직역하면 "깨기(to crack) 어려운(hard) 견과류(nut)"가 되지만 실제 의미는 "난제(難題)", "어려운 문제", "골칫거리", "다루기 힘든 사람", "상대하기 힘든 사람", "까다로운 사람" 등을 뜻한다. 딱딱한 견과류를 깨기 어려운 것과 마찬가지로 사람들 중에서도 매우 까다로워 상대하기 힘든 사람이 있다. 또는 깨기 어려운 견과류처럼 해결하기 힘든 문제나 다루기 힘든 일들이 있는데 이러한 것들을 'hard nut to crack' 또는 'tough nut to crack'이라고 한다...
더보기
"직감(直感)" "육감(六感)" 영어로는 어떻게 표현할까??
"직감(直感)" 또는 "육감(六感)", "본능적인 감각" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까? 'gut feeling'이라는 표현이 있는데 여기서 'gut'이라는 단어는 여러가지 뜻이 있는 단어다. 'gut'의 뜻을 정리해 보면 다음과 같다. [명사]1. 소화관, (특히 동물의) 내장, 창자2. (사람의, 특히 뚱뚱한) 배3. 배짱4. 직감, 육감 [형용사] - (이성이 아닌) 직감에 따른 [동사]1. (요리를 위해 생선, 동물 등의) 내장을 제거하다2. (특히 화재로 건물, 방의) 내부를 파괴하다 위에서 보듯이 'gut'이라는 단어가 "직감", "육감", "직감에 따른" 등의 뜻도 가지고 있으므로 'gut feeling'이라고 하면 "직감(直感)", "육감(六感)", "본능적인 감각" 등의 뜻을 가지게 된..
더보기