본문 바로가기

재밌는 영어

"속임수" "협잡(挾雜)" 영어로는 뭐라고 표현할까??

 

'monkey business'라는 표현이 있다.

원숭이의 이미지가 장난스럽기도 하고, 어떨 때는 사람을 약을 올릴 때도 있고, 때로는 사람을 속이기도 한다.

그래서 생겨난 표현 'monkey business'는 "협잡(挾雜)", "속임수" 등의 의미를 가진다.

예문을 들어보면,

 

There's been some monkey business in connection with the firm's accounts.

(그 회사의 회계와 관련하여 뭔가 속임수 같은 일이 일어나고 있다.)

 

She is disgusted with monkey business.

(그 여자는 협잡에 염증을 느낀다.)

 

Jason left the firm quite suddenly.

I think there was some monkey business between him and the boss's wife.

(Jason은 갑자기 회사를 그만두었다. 그와 상사 부인 사이에 무언가 부정행위가 있었던 게 아닌가 생각한다.)

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민