"낙태 반대 운동"을 영어로는 어떻게 표현할까?
우선 "낙태"는 영어로 'abortion'인데 "낙태를 반대하다"는 'oppose abortion'이라고 하면 되고, "낙태를 찬성하다"는 찬성한다는 것은 곧 지지한다는 의미이므로 'support abortion'이라고 하면 된다.
그렇다면, "낙태 반대 운동"은 뭐라고 할까?
'pro-life movement'라는 표현을 쓰는데 일전에 "일장일단(一長一短)"이 영어로 'pros and cons'라는 설명을 한 적이 있다. 여기서 'pro'는 "찬성"이나 "장점"의 뜻을 가지고 있고, 'con'은 "반대" 또는 "단점"의 뜻을 가지고 있기때문이다.
'pro-life movement'에서 'pro'의 역할도 "찬성"의 의미를 가지고 있다. 그래서, "생명(life)을 찬성(pro)하는 운동(movement)"이라는 뜻으로 'pro-life movement'가 "낙태 반대 운동"이 된 것이다.
물론 'abortion'을 사용하여 간단하게 'anti-abortion'이라고 해도 "낙태 반대"라는 의미로 쓸 수 있다.
'pro-life movement'에서 'movement'를 떼어내고 'pro-life'라고 쓰면 형용사로서 "낙태를 반대하는"으로 해석하면 되고, 반댓말로는 'pro-choice'라고 하면 되는데 'pro-choice'는 임신을 했을 때 낙태를 할 지 출산을 할 지 선택(choice)을 하겠다는 뜻이다. 그래서, "낙태를 찬성하는", "임신중절 합법화를 찬성하는" 등으로 해석이 된다.
간단한 예문을 들어 보면,
I support the pro-life movement.
나는 낙태 반대 운동을 지지한다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"직감(直感)" "육감(六感)" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.01.20 |
---|---|
"도벽" "손도둑질" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.01.20 |
"총기 난사" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (4) | 2024.11.18 |
"약식 복장으로 출근하는 날" "간편한 복장으로 출근하는 날" "캐주얼 차림으로 출근하는 날" 영어로는 뭐라고 할까?? (0) | 2024.11.17 |
"그리운 옛맛" "어머니의 손맛" "소박한 음식" "정겨운 음식" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.11.16 |