본문 바로가기

재밌는 영어

"약식 복장으로 출근하는 날" "간편한 복장으로 출근하는 날" "캐주얼 차림으로 출근하는 날" 영어로는 뭐라고 할까??

"약식 복장으로 출근하는 날", "간편한 복장으로 출근하는 날", "캐주얼 차림으로 출근하는 날" 등을 영어로는 뭐라고 할까?

 

'dress-down day'라는 표현이 있는데 "정장을 잘 차려입다"라는 표현이 'dress up'이니까 'dress-down'은 반대 개념으로 생각하면 된다.

 

즉, 정장이 아닌 간편 차림, 캐주얼, 약식 복장 등을 뜻한다고 보면 되니까 'dress-down day'"약식 복장으로 출근하는 날", "간편한 복장으로 출근하는 날", "캐주얼 차림으로 출근하는 날" 등이 되는 것이다.

 

예문을 들어 보면,

 

On my first 'dress down day' I wore tracksuit bottoms and trainers.

나의 첫번째 "드레스 다운 데이"에서 나는 육상경기 선수들이 입는 보온복 바지에 츄리닝을 입었다.

*tracksuit : 육상경기 선수의 보온복

 

I work with homeless people so everyday is 'dress down day' for me.

나는 집 없는 사람들과 일하고 있다. 그래서 나는 매일 "드레스 다운 데이"다.

 

On a day that he actually dressed up, he still looks dressed down.

그가 실제로 제대로 차려입은 날조차도, 그는 여전히 편한 옷을 입은 것처럼 보인다.

 

I have donated to the cause though, with raffle tickets and 'dress down day' at work.

나는 복권에 당첨되었고, 직장에서 "드레스 다운 데이"에 기부를 했다.

* raffle tickets : 복권 티켓

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민