본문 바로가기

재밌는 영어

"이용가치가 없는 사람(것)" 영어로는 뭐라고 표현할까??

 

"이용가치가 없는 사람", "이용가치가 없는 것"을 영어로는 뭐라고 표현할까?

 

'squeezed orange'라는 표현이 있는데 직역하면 "과즙을 짜내서(squeezed) 쥬스를 만들고 난 뒤의 오렌지(orange)"니까 더 이상 이용가치가 없는 쭈굴쭈굴한 오렌지를 뜻하는데 실제 의미는 "이용가치가 없는 사람", "이용가치가 없는 것" 등으로 쓰인다.

 

예문을 들어 보면,

 

He was fired as he was now a squeezed orange.

그는 이제 이용당할 대로 당한 사람이어서 해고당했다.

 

He has long been a squeezed orange.

그는 이용가치가 없어진 지 오래 되었다.

 

The employee has been a squeezed orange.

그 직원은 이용가치가 없는 사람이 되었다.

 

The employer squeezed the orange from the employee.

그 고용주는 직원의 이점을 다 빼내었다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민