"돈줄", "자금줄", "경제권" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'purse strings'라는 재미있는 표현이 있는데 'purse'는 "여성용 지갑", "핸드백", "돈주머니" 등의 뜻을 가지고 있고, 'string'는 "끈", "줄", "일련" 등의 뜻이 있기때문에 'purse strings'라고 하면 "핸드백 끈", "핸드백 줄"로 직역이 되지만 실제로는 "돈줄", "자금줄", "경제권" 등의 의미로 사용된다.
참고로 정부가 운영하는 중앙은행에 설치된 정부의 예금계정인 "국고(national treasury, 國庫)"는 'public purse'라고 하는데 직역하면 "공적인(public) 핸드백(purse)", "공공의(public) 핸드백(purse)"이 되므로 유추해 보면 이해가 된다.
예문을 들어 보면,
Who holds the purse strings in your house?
당신 집에서는 경제권을 누가 쥐고 있나요?
The government will have to tighten the purse strings.
정부가 돈줄을 조여야[지출을 줄여야] 할 것이다.
Mom holds the purse strings in my family.
우리 집에선 엄마가 경제권을 장악했다.
I control the purse strings at our house.
내가 우리 집 가계를 맡고 있습니다.
In our house it was my mom who held the purse strings.
우리 집에서 돈의 지출을 통제하는 사람은 엄마였다.
Loosen the purse strings and give me the money.
주머니 끈을 풀고 내게 돈을 줘라.
My mother holds[controls] the purse strings in my family.
우리 집 돈 관리는 어머니가 한다.
She is holding the purse strings.
그녀가 경제권을 쥐고 있다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"이용가치가 없는 사람(것)" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (6) | 2024.11.15 |
---|---|
"칼자루를 쥐다" "주도권을 잡다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.11.14 |
"핵심" "요점" "최종결산결과" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (6) | 2024.11.12 |
"비상금" "저축금" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (2) | 2024.11.11 |
"불가항력" "천재지변" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (1) | 2024.11.10 |