본문 바로가기

재밌는 영어

같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들 (2)

wheeler-dealer(윌러-딜러)
수완가, 책략가, 권모술수가 능한 사람
 등의 뜻이 있다. 
wheel은 바퀴라는 뜻인데 바퀴처럼 잘 굴러가면서 deal(딜, 거래)을 잘 하는 사람으로 이해하면 쉬울 것 같다. 
wheeler-dealer는 비지니스 거래나 정치에서 눈부시게 활약하면서 수완을 펴는 사람을 말한다. 
이 말은 원래 카지노에서 그 기원을 찾을 수 있다. 
wheeler는 커다란 바퀴 위에 주사위를 던져서 하는 게임에서 바퀴를 돌리는 사람을 뜻하고, dealer는 카드 놀이를 할 때 카드를 나누어 주는 사람을 말한다. 카지노에서 wheeler와 dealer는 게임에 있어서 천재적인 흐름을 가지고 게임을 리드한다는 데서 유래했으며 사업계나 정치계에서 활약이 대단한 사람이나 수완이 좋은 사람
을 wheeler-dealer라고 하면 된다. 
wheeler와 dealer가 함께 쓰이게 된 것은 이 두 단어의 line (운율)이 맞아 떨어지기 때문이다. 


 dillydally(딜리댈리)
행동이 매우 느려서 시간을 낭비하거나 주저하는 사람
을 뜻한다. 
이런 dillydally(딜리댈리)랑 함께 어디를 갈려면 최소한 1시간전부터 보채야 정시에 출발할 수 있을 것이다. 
이 표현을 재미있게 사용할려면 보다 천천히 읽어 보면 그런 느낌을 받을 수 있다. 즉, 디일리대엘리~~~ 


mumbo jumbo(맘보 점보)
뜻을 알 수 없는 허튼소리, 횡설수설, 이해하기 힘든 전문용어(=jargon) 등을 mumbo jumbo(맘보 점보)라고 한다.
쉬운 예를 들면, 보험계약이나 금융상품 가입을 할 때 깨알처럼 씌어져 있는 약관 같은 것도 mumbo jumbo(맘보 점보)의 일종이다.
 


humdrum(험드럼)
routine, repeated activities 즉, 루틴한 반복적인 활동이나 행동
을 뜻한다. 
다른 말로 단조로운, 평범한, 지루한 등의 뜻이다. 
hum은 콧노래를 부르거나 흥얼거린다는 의미를 가지고 있고, drum은 북이라는 뜻인데 콧노래를 흥얼거리면서 드럼을 친다고 생각해 보자. 
단조롭거나 지루한 반복적인 행동으로 연상이 되리라 본다.


topsy-turvy(탑시-터비)
turve는 "뒤집다"의 뜻을 가진 고어이고, top은 위, 꼭대기를 뜻한다. 
즉, 쓰레기통의 위를 아래로 뒤집는다고 생각하면 된다. 
적절한 우리말로는 "뒤죽박죽"
이라고 하면 될 것 같다. 
not organized(정리되지 못한), messy(지저분한) 등의 뜻이다.


pitter-patter(피터-패터)
영어 발음으로는 "피터-패터"보다는 "피러-패러"로 읽어야 보다 원음에 가까워 진다. 
원론적인 얘기를 해보면, 
자음 t가 두개 겹치면 "ㄹ" 발음이 난다고 들은 적이 있을 것이다. 
대표적인 예가 butter(버터->버러)이다.
pitter-patter(피러-패러)는 빗방울소리나 아기 발자국 소리처럼 빠르면서도 가볍게 들리는 의성어를 뜻한다.



#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민  #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료