상대방의 비리나 부정부패, 불법, 부도덕한 일 등 주로 부정적인 일들과 관련하여 내용을 알면서도 "슬쩍 봐주는", "슬쩍 눈 감아주는", "모르는 척하는", "묵인해 주는" 등의 느낌을 갖는 영어표현으로는 어떤 것이 있을까?
'nod and wink' 또는 'a nod and a wink'라는 표현이 있는데 여기서
'nod'란 "고개를 끄덕이다", "고개를 까딱하다", "턱을 살짝 들어 가리키다", "꾸벅꾸벅 졸다" 등의 뜻을 가지고 있고, 'wink'는 그냥 그대로 "윙크"다.
그래서, 'nod and wink' 또는 'a nod and a wink'라는 표현은 고개를 살짝 끄덕거리면서 윙크를 하여 상대방을 묵인해 주는 듯한 태도를 보일 때 사용할 수 있는데 한국말로는 "슬쩍 봐주는", "슬쩍 눈 감아주는", "모르는 척하는", "묵인해 주는" 등으로 앞뒤 문장의 흐름에 맞게 적당하게 해석하면 된다.
예문을 들어 보면,
Planners were today accused of giving a nod and a wink to a
controversial school building project in the county.
입안자들은 국내 논란이 많은 학교 건축 프로젝트에 대해 슬쩍 묵인하는 태도를 보이면서 오늘 비난을 받았다.
* controversial : 논란이 많은, 논쟁의 여지가 있는, 물의를 일으키는
A nod and a wink from the chairman is all it takes to move share
prices up or down.
회장으로부터의 슬쩍 눈 감아주는 행위는 주가가 오르거나 내리거나 하는 가격의 움직임과 모두 관련이 있다.
There has been so-called nod and wink diplomacy on the sidelines.
외부 라인에는 소위 말하자면, 슬쩍 눈 감아 주는 식의 묵인하는 외교가 있어 왔다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"안달하다" "안절부절하다" "방랑벽" "역마살" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?? (8) | 2024.11.03 |
---|---|
"모욕" "실망시키는 행위" "낙담시키는 행위" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.11.02 |
"일장일단(一長一短)" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.10.31 |
"양반은 못되는구만" "호랑이도 제말하면 혼다더니" 영어로는 어떻게 표현할까?? (3) | 2024.10.30 |
"뱃 속에서 꼬르륵" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.10.29 |