본문 바로가기

재밌는 영어

"꼽사리 끼다" "따라가다" "따라붙다" 영어로는 어떻게 표현할까??

"꼽사리 끼다", "따라가다", "따라붙다", "곁다리 끼다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

"꼽사리 끼다"라는 말은 "남이 하는 일에 껴들다"라는 의미를 가지고 있는데 영어로는 'tag along'이라고 하면 이와 유사한 의미를 가진다고 볼 수 있다.

 

'tag'는 명사로는 "꼬리표", "태그" 등의 뜻이 있고, 동사로는 "꼬리표를 붙이다", "태그하다" 등의 뜻이 있으므로 'tag along'은 당연히 "뭔가를 따라서(along) 붙는다(tag)"는 의미로 직역해 보면 이해가 쉽다.

 

그래서 'tag along'"꼽사리 끼다", "따라가다", "따라붙다", "곁다리 끼다" 등의 뜻을 가지고 있는데 특히, 청하거나 초대하지 않았는데 따라붙거나 따라다니는 것을 표현한다.

 

바른 구문활용법은 'tag along + with/behind + 사람'이 된다.

 

즉, 누구에게 꼽사리 끼는 지 그 대상을 전치사 'with' 또는 'behind' 뒤에 붙여주면 된다.

 

예문을 들어 보면,

 

I want to tag along.

저도 끼고 싶어요. (=저도 데려가 주세요)

 

Let me tag along.

저도 꼽사리 끼게 해주세요.

 

They probably don't want to tag along.

그 애들은 아마 따라가려고 안 할 거예요.

 

He always tag along behind mother.

그는 항상 엄마 뒤를 따라 다닌다.

 

You don't need me to tag along?

내가 따라가지 않아도 되겠어?

 

I didn't want you to tag along.

나는 네가 따라다니길 원치 않았다.

 

I hope you don't mind if I tag along.

내가 따라가도 괜찮았으면 해요.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민