"본론으로 들어가자", "핵심으로 들어가자"를 영어로는 뭐라고 표현하면 될까?
'let's get down to business'라는 표현이 있는데 직역하면, "사업으로(to business) 착수하자(let's get down)"가 되지만 실제로는 "본론으로 들어가자", "핵심으로 들어가자" 등의 의미를 가진다.
예문을 들어 보면,
Let’s get down to business.
이제 본론으로 들어갑시다.
Stop wasting time. Let's get down to business.
시간 낭비 말고, 본론으로 들어갑시다.
Okay, enough small talk. Let's get down to business.
이제 잡담은 그만 하고, 본론으로 들어가시죠.
Okay, now let’s get down to business.
자, 이제 본론으로 들어갑시다.
Let's get down to business. I'm ready if you are.
본론으로 들어가 봅시다. 당신이 괜찮으시다면 저는 준비됐어요.
Now let's get down to business.
이제 본론으로 들어갑시다.
Look, let’s get down to business.
자, 그럼 본론으로 넘어가도록 하자구요.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
'tire'와 'retire'는 무슨 관계가 있을까요? (2) | 2024.10.15 |
---|---|
"완전한 오해" "잘못된 판단" "오판" 영어로는 어떻게 표현할까?? (10) | 2024.10.14 |
"꼽사리 끼다" "따라가다" "따라붙다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.10.12 |
"애송이" "풋내기", "신참" "햇병아리" 영어로는 어떻게 표현할까?? (14) | 2024.10.11 |
"오락가락" "이랬다 저랬다" "하다가 말다가" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.10.10 |