"도가 지나치군", "정도가 지나치군", "너무 심하군" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'~go too far'라는 표현이 있는데 직역하면, "너무(too) 멀리 (far)가다(go)"가 되지만 실제 사용하는 의미는 "도가 지나치군", "정도가 지나치군", "너무 심하군" 등 사람의 행동이 너무 지나쳤을 때 쓸 수 있는 표현이다.
물론, 장소의 이동이나 물리적 거리의 차이를 나타낼 때도 사용할 수 있다.
'~go too far'를 영어로 뜻 풀이를 해 보면, 'to behave in a way that upsets or annoys people'이 되는데 이는 사람들을 짜증나게 하거나 화가 나게 할 정도로 도가 지나쳤을 때 쓸 수 있는 표현이다.
예문을 들어 보면,
He's always been quite crude, but this time he's gone too far.
그가 언제나 상당히 무례하긴 했지만 이번에는 도를 넘었다.
I never thought she'd go too far.
나는 한 번도 그녀가 정도를 넘을 거라고는 생각하지 못했다.
That's going too far.
그것은 정도가 지나쳤어요.
I didn't mind at first, but now you've gone too far.
난 처음에는 별로 꺼려하지 않았었는데 지금은 너 너무 지나쳤어.
If you go too far, I'll slap you.
너무 도가 지나치면 너 한대 맞을거야.
* slap : 찰싹, 손바닥으로 때림, 찰싹 소리
You went too far.
당신 정말 너무 했어요.
Don't go too far with your joke.
농담 좀 작작 해라.
His jokes are funny, but sometimes he goes too far.
그의 농담은 재미있긴 하지만 때로는 정도를 지나칩니다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"신경 꺼" "너나 잘 해" "간섭하지 마" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.10.09 |
---|---|
"아슬아슬한 상태" "일촉즉발의 상황" "재빠른 동작" 영어로는 어떻게 표현할까?? (6) | 2024.10.08 |
"이렇게 될 줄 몰랐어" "이럴 줄 몰랐어" 영어로는 어떻게 표현할까?? (6) | 2024.10.05 |
"입이 싸" "말이 많아" "수다쟁이야" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.10.04 |
"이런 식으로 가다간" "이래 가지고는" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.10.03 |