"입이 싸", "말이 많아", "수다쟁이야" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까?
'big mouth'라는 재밌는 표현이 있는데 직역하면, "큰(big) 입(mouth)"이지만 실제 사용되는 의미는 "입이 싼 사람", "말이 많은 사람", "수다쟁이" 등을 뜻한다.
구문을 만드는 방법은 간단하다.
'a big mouth' 앞에 'be동사(am, are, is)'를 붙여도 되고, 'have'동사나 'get'동사를 붙여도 된다.
예문을 들어 보면,
That guy is a big mouth.
그 남자는 너무 수다스러워.
I wish she would keep her big mouth shut at times.
아무튼 그녀가 때로 말 많은 입 좀 다물어 줬으면 좋겠어.
Mark drives me up the wall with his big mouth!
마크 걔 비밀을 지키지 못해서 나 완전히 화났어!
* drive someone up the wall : 화나게 만들다
She has a big mouth.
그녀는 입이 싸다.
Like I always say, you need to curb that big mouth of yours.
내가 늘 말하지만 너는 평소에 입 조심 좀 해야 해.
* curb : 구속, 속박, 억제, 고삐
Everyone knows she has a big mouth.
그 여자가 수다스럽다는 것은 세상 사람들이 다 안다.
He's great except the fact that he has a big mouth.
그는 다 좋은데 입이 가벼운 게 흠이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"도가 지나치군" "너무 심하군" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.10.06 |
---|---|
"이렇게 될 줄 몰랐어" "이럴 줄 몰랐어" 영어로는 어떻게 표현할까?? (6) | 2024.10.05 |
"이런 식으로 가다간" "이래 가지고는" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.10.03 |
"밑져야 본전이다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (8) | 2024.10.02 |
"시간이 말해 줄거야" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.10.01 |