"실물로", "실체로", "몸소" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까?
'in the flesh'라는 표현이 있는데 "실물로", "실체로", "몸소" 등의 의미를 가지고 있다.
여기서 'flesh'라는 단어는 "(사람・동물의) 살, 고기", "(사람의) 피부", "(과일의) 과육", "(채소의) 엽육" 등의 뜻을 가지고 있어 "영혼(soul, spirit)"과 대비되는 개념으로 사용된 것이다.
영어로는 'in somebody's actual presence', 'in person' 등으로 설명할 수 있다.
예문을 들어 보면,
He's much better handsome in the flesh than on TV.
그는 TV에서보다 실물이 훨씬 잘 생겼어.
He looked much shorter in the flesh than on television.
그는 실제로 보니 TV에서 볼 때보다 훨씬 키가 작았다.
The criminal again appeared in the flesh.
그 범인은 또 다시 실체를 드러냈다.
I've heard that the queen is coming here in the flesh.
나는 여왕이 몸소 이곳으로 오신다고 들었다.
I have never seen him in the flesh.
나는 그를 직접 만나본 적이 없다.
Marco looked even better in the flesh.
마르코는 실물로 보니 훨씬 좋아 보였다.
Unfortunately, he was a bit different in the flesh.
불행히도 그는 실물과 다소 달랐다.
I'd like to see her in the flesh.
그녀를 실제로 만나고 싶어.
We shall see him in the flesh.
우리는 그를 직접 볼 것이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"구미(口味)가 당기다" "솔깃하다" "끌리다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (6) | 2024.09.28 |
---|---|
"면목이 없다" "감당할 수가 없다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.09.27 |
"꾸물거릴 시간 없어" "여유부릴 시간 없어" 영어로는 어떻게 표현할까?? (6) | 2024.09.25 |
"놀리는거지?" "농담하는 거지?" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.23 |
"난 쑥맥이 아냐!" "난 바보가 아냐!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.09.22 |