"난감한 문제", "위험인물", "사고뭉치" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'hot potato'라는 표현이 있는데 직역하면 "뜨거운(hot) 감자(potato)"다.
'a hot potato(뜨거운 감자)'라는 말은 사물과 사람 모두에게 사용될 수 있는데 사물에 쓰이게 되면 아무나 다루기 힘든 "난감한 문제", "민감한 문제", "골칫거리" 등의 뜻을 가지게 되고, 사람에게 쓰이게 되면 "위험인물", "사고뭉치" 등의 뜻을 가진다.
금방 구워낸 감자를 먹기는 해야 하는데 쉽게 잡을 수 없는 "뜨거운 감자"를 다루기 힘든 "난감한 문제", "민감한 문제", "골칫거리" 또는 "위험인물", "사고뭉치" 등으로 비유적으로 사용하게 된 것이다.
예를 들어 보면,
The abortion issue is a political hot potato in the United States.
미국에서 낙태 문제는 정치적으로 다루기 어려운 난감한 문제이다.
* abortion : 낙태, 임신중절, 유산
A low birth rate has become a hot potato in Korean society.
한국은 출산율 저하라는 난제를 안게 되었다.
Drug trafficking is a hot potato, too.
마약 밀매 또한 난감한 문제입니다.
I'm a hot potato.
나는 위험인물이야. (= 나는 사고뭉치야.)
This guy is a hot potato.
이 녀석이 뜨거운 감자야.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"또 시작이군!" "또 지랄이네!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.09.21 |
---|---|
"바늘방석" "불안초조" "조마조마" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.20 |
"방해가 되지는 않는지요?" "방해가 안 되길 바래요" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.18 |
"결혼하다" 여러가지 영어 표현 방법 (0) | 2024.09.17 |
"난 네가 부러워!" "질투 나!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.09.16 |