"또 시작이군!", "또 지랄이네!" 등의 말은 전형적인 행태를 비판할 때 쓰는 표현인데 영어로는 어떻게 표현할까?
'there you go again' 또는 'here you go again'이라는 표현이 있는데 직역하면, "너(you) 거기서(there) 또(again) 가네(go)" 또는 "너(you) 여기서(here) 또(again) 가네(go)"가 되지만 실제 의미는 "또 시작이군", "또 그러네", 속된 말로는 "또 지랄이네" 등의 뜻으로 전형적인 것에 대한 비판의 어조로 하는 표현이다.
1980년 미국 대통령선거에서 공화당 후보인 로날드 레이건(Ronald Reagan)이 민주당 후보 지미 카터(Jimmy Carter)에게 사용하면서 유명해 진 말이다.
상대방에게 좋은 충고라고 생각하고 해준 말인데 듣는 사람 입장에서는 자주 하던말을 또 하고 짜증나게 하는 잔소리 같아 보일 때 불평의 의미로 내뱉을 수 있는 말이 바로 'there you go again' 또는 'here you go again'이다.
예문을 들어 보면,
You drink too much! There you go again!
너 너무 많이 마셨어! 또 시작이군!
There you go again, treating me like I'm a child.
또 시작이군, 맨날 애 취급이야.
There you go again, jumping to conclusions.
속단하는 거 또 시작이군!!
There you go again. You're always forgetting things.
또 시작이군! 넌 항상 뭘 잘 잊어버리는구나.
"There you go again, upsetting the child!" said Jenny.
"애나 울리고 또 시작이군!"이라고 제니가 말했다.
There you go again. Stop grumbling about your life!
또 시작이네. 신세타령 좀 그만해!
* grumble : 투덜거리다
* grumbling : 투덜거림, 불평불만, 신세타령
There you go again, treating me like I'm stupid.
또 시작이네, 나를 멍청이 취급하는 거.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"놀리는거지?" "농담하는 거지?" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.23 |
---|---|
"난 쑥맥이 아냐!" "난 바보가 아냐!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (4) | 2024.09.22 |
"바늘방석" "불안초조" "조마조마" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.20 |
"난감한 문제" "위험인물" "사고뭉치" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.19 |
"방해가 되지는 않는지요?" "방해가 안 되길 바래요" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.09.18 |