본문 바로가기

재밌는 영어

"결백하다" "양심의 가책을 느낄 필요가 없다" 영어로는 어떻게 표현할까??

"결백하다", "양심의 가책을 느낄 필요가 없다"를 영어로는 어떻게 표현할까?

 

"결백(潔白)하다"라는 말은 국어사전에 "깨끗하고 희다", "행동이나 마음씨가 깨끗하고 아무런 허물이 없다"라고 해설되어 있고, 한자를 분석해 보면, "깨끗할 결(潔)"과 "흰 백(白)"이므로 "깨끗하고 희다"는 의미는 곧 "양심의 가책이나 죄의식을 느낄 필요없이 결백하다"를 뜻한다는 것을 쉽게 알 수 있다.

 

영어에도 마찬가지의 표현이 있다.

 

'have clean hands' 또는 'have clean fingers'라는 표현이 있는데 직역하면, "깨끗한(clean) 손을(hands) 가지다(have)" 또는 "깨끗한(clean) 손가락을(fingers) 가지다(have)"가 된다.

 

물론 'innocent', 'guiltless'라는 단어가 있지만 "결백하다"라는 말을 관용적으로 표현하려면 'have clean hands' 또는 'have clean fingers'라는 표현을 쓸 수 있다.

 

예문을 들어 보면,

 

He has clean hands.

그는 결백합니다.

 

Don't look at me. I have clean fingers.

나를 쳐다보지 마세요. 난 죄가 없다구요.

 

I have clean hands in the matter.

저는 그 사건과는 무관합니다.(결백합니다)

 

Even though she had clean hands, the judge gave against her.

그녀는 죄가 없었지만, 판사는 그녀에게 불리한 판결을 내렸다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민