본문 바로가기

재밌는 영어

"내 말 알아듣겠니?" "내 말 이해되니?" 영어로는 어떻게 표현할까??

누군가와의 대화 중에서 대화 주체가 "내 말 알아듣겠니?", "내 말 이해되니?", "내 말 잘 듣고있니?" 등의 뉘앙스(nuance)로 물어보려면 뭐라고 표현해야 할까?

 

"이해하다"라는 단어 'understand'가 가장 먼저 머리에 떠 오를텐데 'understand'를 대신해서 'follow'라는 단어를 활용한 'Do you follow me?'라는 표현이 매우 자주 사용된다.

 

'Do you follow me?'를 직역하면, "나를(me) 따라오고(follow) 있니(do you)?"가 되지만 실제의 의미는 "내 말 알아듣겠니?", "내 말 이해되니?", "내 말 잘 듣고있니?" 등이 된다.

 

'Do you follow me?'는 상대방에게 내가 하고 있는 말을 잘 이해하고 따라오고 있는지 확인할 때 주로 사용되는데 학교 다닐 때 수업시간을 생각해 보면 금방 이해간다.

 

즉, 한국말로도 어려운 과목의 수업시간에 도저히 이해하지 못하는 내용이 나오면 "난 도저히 못 따라가겠다"라는 말을 쓰듯이 영어에서도 "이해하다", "알아듣다" 등의 의미로 'follow'라는 단어를 사용한다고 생각하면 된다.

 

'Do you follow me?'에 대한 대답을 할 때는 긍정의 경우는 'Yes, I do.'라고 하고, 부정의 경우는 'No, I don't.'라고 하면 되지만 'Do you follow me?'에 대한 정확한 부정의 답변은 'No, I've lost you.'이다.

 

즉, 'Do you follow me?'를 "나를 잘 따라오고 있냐?"라고 직역해서 이해하면 답변은 "아뇨, 잘 못따라가고 있어요" 또는 "아뇨, 길을 잃었어요"가 되기 때문이다.

 

예문을 들어 보면,

 

Do you follow me? No, I've lost you.

내 말 이해하는거지? 아니요. 이해 못했어요.

 

Do you follow me? Sometimes I feel sad.

너는 내말 알아듣겠니? 때때로 난 슬픔을 느껴.

 

I said do you follow me?

내 말 이해했냐구?

 

Listen to me. Yesterday you said you missed the train. So are you going to miss the plane tomorrow? If you do this again, you’re terminated. Do you follow me? Yes, sir. I won’t be late, I promise.

이봐요. 어제는 기차를 놓쳤다고 했잖아요. 그럼 내일은 비행기를 놓칠 겁니까? 또 이러면 해고시키겠습니다. 제 말 알겠습니까? 예, 다시는 지각하지 않겠습니다. 약속합니다.

 

Keep to the right past the fork in the road, then turn right at the crossroads. Do you follow me?

갈림길을 지나 오른쪽으로 가서, 사거리에서 오른쪽으로 돌으세요. 내 말 알아듣겠어요?

* fork in the road : 도로의 분기점, 갈림길

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민