본문 바로가기

재밌는 영어

"이제야 말이 좀 통하는군!" 영어로는 어떻게 표현할까??

"이제야 말이 좀 통하는군!", "바로 그거야!", "그래, 좋은 아이디어야!" 등 상대가 자기마음에 들거나 자기 생각과 동일한 내용의 말을 했을 때 찬의와 동감의 뜻으로 할 수 있는 영어표현은 어떤 게 있을까?

 

'Now you're talking.'이라는 표현이 있는데 직역하면, "이제야 너 말을 하는구나."가 되지만 실제로는 "이제야 말이 좀 통하는구나.", "바로 그거야!", "그래, 좋은 아이디어야!" 등의 뜻으로 상대방의 제안이나 말이 아주 마음에 들 때 쓰인다.

 

'It's a good idea!'와 유사한 표현이지만 때로는 미묘한 어감의 차이가 있을 수 있다.

 

'Now you're talking.'이라는 표현은 실제 미국이나 캐나다 등 영어를 모국어로 사용하는 나라에서 자주 쓰이는 말이고, 특히 영화의 대사에 자주 등장하는 표현인데 뒷 부분에 'my language'를 붙여서 'Now you're talking my language.'라고 하는 경우도 종종 있다.

 

예문을 들어 보면,

 

Christ, now you're talking.

세상에, 너 이제 말이 좀 통하네.

 

Girl, now you're talking my language.

너 이제야 나하고 말이 통하는구나.

 

Hey, hey, now you're talking.

이런, 이제서야 말이 좀 통하는군.

 

Now you're talking.

이제야 말이 좀 통하는구나.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민