본문 바로가기

재밌는 영어

"복지부동형 사람" "고루한 사람" 영어로는 뭐라고 표현할까??

"복지부동형 사람", "고루한 사람", "새로운 것을 시도도 하지 않으려는 사람", "고루해 빠진 사람", "변화에 느린 사람", "보수적인 사람", "시대에 뒤진 사람", "구식인 사람", "구닥다리인 사람" 등등 여러가지 방법으로 설명이 가능한 이런 류의 사람을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'stick-in-the-mud'라는 재미있는 표현이 있는데 해석은 두 가지 방법으로 가능하다.

 

왜냐하면 'stick'이라는 단어의 뜻이 매우 많고 다양하기 때문인데 우선 'stick'이라는 단어를 완전 분석해 보기로 하자.

 

[stick]

 

1. 명사

- (부러진・떨어진) 나뭇가지

- 지팡이, 스틱, 채(일부 스포츠에서 공을 치는 데 쓰이는 타봉)

- (특정한 목적에 쓰이는 나무・플라스틱) 막대[꼬챙이]

- (항공기의) 조종간, (차량의) 기어 레버

- 지휘봉

- (구식 英 비격식) 사람

2. 동사

- (보통 뾰족한 것을) 찌르다[박다]; 찔리다, 박히다

- (보통 풀 같은 것으로) 붙이다[붙다], 달라[들러]붙다

- (특히 아무렇게나 급히) 집어넣다[놓다]

- (~에 끼여) 꼼짝하지 않다

 

위와 같이 'stick'이라는 단어가 명사와 동사로 쓰이는데 뜻이 아주 다양하다.

 

동사로서의 뜻은 "스티커(sticker)"를 생각해 보면 쉽게 이해가 갈 수 있으리라 본다. 'sticker'는 우리가 보통 말하는 "접착용 스티커" 외에도 "찌르는 사람", "붙이는 사람", "광고 붙이는 사람" 등의 뜻이 있다는 것도 참고로 알아두면 좋을 것 같다.

 

본론으로 들어가서 'stick-in-the-mud'"복지부동형 사람", "고루한 사람", "새로운 것을 시도도 하지 않으려는 사람", "고루해 빠진 사람", "변화에 느린 사람", "보수적인 사람", "시대에 뒤진 사람", "구식인 사람", "구닥다리인 사람" 등으로 쓰이게 된 배경을 알아보자.

 

첫째는 'stick'을 "막대기"로 해석하여 "진흙 속에 박혀 있는(in the mud) 막대기(stick)"로 직역할 수 있는데 진흙 속에 막대기가 박혀 있으면 잘 움직이지 않듯이 새로운 변화에 잘 움직이지 않는 "창의력이나 독창성, 열의, 리더쉽 등이 없는 복지부동형 사람"을 비유적으로 표현한 것으로 보는 방법이다.

 

둘째는 'stick'을 동사의 의미 중에서 스티커(sticker)처럼 "달라 붙다" 또는 "박히다", "꼼작하지 않다" 등으로 해석하여 "진흙 속에 달라 붙어 움직이지 않다" 또는 "진흙 속에서 꼼짝하지 않다"의 의미로 보는 방법이 있다.

 

위의 두 가지 방법 중에 어떤 것으로 보든 상관없이 'stick-in-the-mud'"복지부동형 사람", "고루한 사람", "새로운 것을 시도도 하지 않으려는 사람", "고루해 빠진 사람", "변화에 느린 사람", "보수적인 사람", "시대에 뒤진 사람", "구식인 사람", "구닥다리인 사람" 등의 의미로 사용된다는 것을 확실하게 이해했으리라 보고 예문을 알아보도록 하자.

 

I am not a stick-in-the-mud!

난 구닥다리가 아니야!

 

Do you know the best way to remove stick-in-the-mud?

당신은 복지부동형 사람을 제거하기 위한 최선의 방법을 알고 있습니까?

 

The old man is a real stick-in-the-mud.

그 노인네는 정말로 고루한 분이야.

 

He's a bit of a stick-in-the-mud.

그는 약간 시대에 뒤진 사람이야.

 

My girlfriend says I'm a stick-in-the-mud.

여자친구가 나한테 구닥다리라 하더라.

 

You're such a stick-in-the-mud!

넌 정말 구식이구나!

 

Some stick-in-the-mud objected to the kind of music we wanted to play in church.

어떤 고루한 생각을 가진 사람들이 우리가 교회에서 연주하고 싶은 종류의 음악에 반대했다.

 

Don't be such a stick-in-the-mud.

구닥다리 같은 소리 좀 그만해.

 

When did you become such a stick-in-the-mud?

언제 그렇게 고루한 사람이 된거죠?

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민