본문 바로가기

재밌는 영어

"계속 참견하는 사람" "잔소리꾼" 영어로는 어떻게 표현할까??

"계속 참견하는 사람", "잔소리꾼", "참견하기 좋아하는 사람" 등을 영어로는 뭐라고 할까?

 

차 뒷자리에 앉아서 "이리 가라", "저리 가라", "조심해라" 등등 잔소리를 유난히 많이 하는 사람들이 있다.

 

이렇게 뒤에서 잔소리를 하면서 운전자를 헷갈리게 하고 귀찮게 하는 사람을 영어에서는 'back-seat driver'라고 한다.

 

말 그대로 "뒷 자리에서(back-seat) 운전을 하는 사람(driver)"을 뜻한다. 직장에서는 "지나치게 간섭하는 직원"을 뜻하기도 한다.

 

예문을 들어보면,

 

Don't be a back-seat driver after you become a manager.

관리자가 되고 나면 지나치게 참견하는 사람이 되지 마세요.

 

He always acts like a back-seat driver.

그는 항상 참견하기 좋아하는 사람처럼 행동해.

 

He is a terrible back-seat driver.

그는 여기저기 참견하는 것을 좋아한다.

 

The UK is just a "back-seat driver" on the Eurobus to hell.

영국은 유로버스에 대해 극단적으로 그저 참견한다.

 

* hell : 지옥, 지옥과 같은 장소, 생지옥, 아수라장

* to hell : 극단적으로, 엉망진창으로, 완전히 못 쓰게 되어

 

Nobody likes listening to a back-seat driver.

잔소리를 듣고 싶어하는 사람은 아무도 없다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민