평범하지 않은 "괴짜", "별종"을 뜻하는 영어표현은 뭘까?
'oddball'이라는 단어가 있는데 'odd'와 'ball'이 합해져서 만들어 진 단어다.
'odd'는 "이상한, 특이한", "가끔의, 이따금의", "짝이 없는, 외톨이의", "홀수의" 등의 뜻을 가지고 있는 단어이고, 'ball'은 알다시피 "공", "공 모양의 물체", "덩이, 뭉치"라는 뜻인데 두 단어가 합해져서 "괴짜", "별종"의 의미로 사용되고 있는 것이다.
공이 어디로 튈 지 모르니까 "어디로 튈 지 모르는 이상한 공"이 곧 "괴짜", "별종"의 의미로 사용되었다고 생각하면 기억이 쉬울 것 같다.
예문을 들어보면,
I don't want to be the only oddball.
나 혼자 별종이 되기 싫어.
My younger brother is a real oddball.
내 남동생은 진짜 별종이다
Since it was founded in 1998, it has always been something of an oddball.
1998년에 설립된 이래로, 그것은 늘 뭔가 좀 별쭝스러웠다.
Zhirkov is evidently something of an oddball.
지르코프는 확실히 좀 괴짜스럽다.
그런 사람인 줄 알았어요. 4차원.
That's what I thought. Oddball.
Such people are oddballs outside the system.
그 체제 밖에서 그 사람들은 별종이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"두고보자" "지켜보자" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.07.12 |
---|---|
"오늘은 그만 합시다!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.12 |
"난 입 꼭 다물께!" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.07.11 |
"이래라 저래라 하시 마세요!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.10 |
"쫙 빼입으셨네요!" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.10 |