본문 바로가기

재밌는 영어

"뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할 지 모르겠습니다" 영어로는 어떻게 표현할까??

어떤 사람으로부터 감사의 대접을 받았거나 누가 극진한 호의를 베풀었을 때 "너무 고마워서 뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할 지 모르겠어요."라는 표현을 할 때가 종종 있다.

 

영어로는 어떻게 표현하면 좋을까?

 

'I can never thank you enough.'라고 하면 이에 해당하는 적절한 표현이 된다.

 

문장을 직역하자면 "제(I)가 충분히(enough) 감사하다고(thank you) 결코/절대 말씀드릴 수 없습니다(can never)."이니까 거의 유사한 의미를 가지는 표현이 될 수 있다.

 

이 문장을 사용할 때 유의할 사항으로는 'never'가 이미 부정의 의미를 가지고 있기 때문에 'can't'가 아닌 긍정의 'can'을 사용한다는 것이다.

 

유사한 의미를 전달할 수 있는 정중한 표현으로는

'I have no words to express my gratitude.'

또는

'I can't find the words to thank you.'

가 있다.

 

* gratitude : 감사, 고마움, 사의(謝意)

 

예문을 들어보면,

 

I can never thank you enough for the kind help you have given me.

당신이 베풀어 주신 도움에 대해서 감사하기 이를 데 없습니다.

 

I can never thank you enough for your kind help.

당신의 친절한 도움에 감사하기 이를 데 없습니다.

 

I can never thank you enough.

뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다.

 

I have no words to express my gratitude.

뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다.

 

I can't find the words to thank you.

뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민