"엄청난 인내심", "극도의 참을성", "성인군자 같은 인내", "극도의 인내심" 등을 영어로는 뭐라고 할까?
'the patience of Job'이라는 좋은 표현이 있다.
'patience'는 "인내, 인내심, 참을성" 등의 뜻이 있다는 것은 대부분 알고 있다.
그래서 'the patience of Job'을 직역하면 "Job의 인내심"이 되는데 실제로는 "엄청난 인내심", "극도의 참을성", "성인군자 같은 인내", "극도의 인내심" 등의 뜻으로 쓰인다.
그런데, 어떻게 하여 'the patience of Job'이 "엄청난 인내심", "극도의 참을성", "성인군자 같은 인내", "극도의 인내심" 등의 의미로 사용되는 것일까?
여기서 'Job'은 첫 알파벳을 대문자로 썼기 때문에 짐작했으리라 생각이 되지만 소문자로 쓴 'job(일, 직업)'이 아니다. 영어발음은 소문자로 쓰는 'job'과 같지만 'the patience of Job'에서 말하는 'Job'은 성경에 나오는 "욥"이라는 인물을 말한다.
성경 『야고보서 5:11』의 말씀을 잠시 보면,
욥기의 주인공 욥은 매우 강인한 사람이다. 그는 숱한 재난을 겪으면서도 신에 대한 믿음을 잃지 않았다. 그 불굴의 끈기를 보면 욥은 인내의 화신이라 할 만하다. "보라 인내하는 자를 우리가 복되다 하나니. 너희가 욥의 인내를 들었고 주께서 주신 결말을 보았거니와 주는 가장 자비하시고 긍휼히 여기시는 이시니라"
라고 되어 있듯이 성경에 나오는 인물 중에 인내심, 참을성이 가장 큰 사람이 바로 Job(욥)이었기 때문에 'the patience of Job'이라는 표현이 생겨난 것이다.
예문을 들어보면,
You have the patience of Job.
넌 참을성이 대단하다.
It would try the patience of Job.
그것은 극도의 인내를 필요로 할 것이다.
His behavior would try the patience of Job.
그의 행동은 성인군자 같은 인내심을 필요로 하게 할지도 모른다.
You test the patience of Job.
당신은 극도의 참을성을 시험한다.
His word tries the patience of Job.
그의 말은 성인 군자의 인내심을 테스트한다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"꼴 좋다" "자업자득(自業自得)" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.02 |
---|---|
"하류인생(下流人生)" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.07.01 |
"식량 배급을 기다리는 실업자, 빈민 등의 줄" 영어로는 뭐라고 할까?? (0) | 2024.06.30 |
"무료 급식소" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.06.30 |
"성수기" "비수기" "성수기와 비수기 사이" 등 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.06.29 |