본문 바로가기

재밌는 영어

"눈 밖에 나다" "찍히다" 영어로는 뭐라고 표현할까??

"눈 밖에 나다", "~로부터 미움을 사다", 속된 표현으로 "찍히다" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까?

 

'out of favor with~'라는 표현이 있는데 좀 더 쉽게 쓰면 'not liked by~'가 된다.

 

'out of favor with~'에서 전치사 with 뒤에는 사람이 오는 것만 명심하면 재밌는 표현을 만들어 낼 수 있을 것 같다.

 

그리고, 'out of favor with~' 앞에 "떨어지다"라는 뜻을 가진 동사 'fall'이 함께 쓰여서 'fall out of favor with~'가 되면 "총애를 잃다", "관심에서 멀어지다" 등의 뜻으로도 쓰이는 점을 참고로 알아두면 좋을 것 같다.

 

'favor'라는 단어가 "호의를 베풀다, 편애하다, 역성들다, 찬성하다" 등의 뜻이 있는데 'out of'가 붙거나 'fall out of'가 붙어서 반대의 뜻을 가지게 된 것이다.

 

예문을 들어보면,

 

That union leader is currently out of favor with the mayor.

그 노조위원장은 최근 시장으로부터 미움을 샀다.

 

He fell out of favor with the president.

그는 사장의 눈 밖에 났다.

 

He is out of favor with the boss.

그는 사장님한테 완전 찍혔어.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민