본문 바로가기

재밌는 영어

"오래 기다리다" "기다리다 지치다"

"오래 기다리다", "기다리다 지치다"라는 표현을 영어로 하려면 'wait for a long time', 'be exhausted for waiting' 등으로 표현할 수도 있다. 하지만, 한국에서도 관용어나 비유하는 말을 자주 사용하듯이 영어에도 관용표현이나 비유적으로 쓰이는 말들이 많다.

'cool one's heels'라는 표현이 있는데 직역하면, "누구누구의(one's) 뒷꿈치를(heels) 식히다(cool)"가 된다. 그런데 실제로 쓰이는 의미는 "오래 기다리다", "기다리다 지치다" 등의 뜻으로 쓰인다. 

'heel'이라는 단어는 "발뒤꿈치"라는 뜻도 있지만 "신발의 굽"을 뜻하기도 하는데 주로 "여성용 구두의 굽"을 뜻한다. 원래는 말의 굽을 보호하고 닳지 않도록 쇠로 만든 말굽을 더 씌워주는데 이 부분을 'heel'이라고 한 것이다. 



옛날 교통수단이 발전하기 전에는 주로 말을 이용하여 짐을 나르거나 사람들이 교통수단으로 말을 이용했었는데 장거리를 가다 보면 쇠붙이로 만든 말굽(heels)이 열을 받아서 뜨거워 지기때문에 중간중간 말굽을(heels) 식히게(cool) 해줘야 한다는 말에서 유래되어 'cool one's heels'가 "오래 기다리다", "기다리다 지치다" 등의 의미로 사용되게 된 것이다. 즉, 말굽이 쇳붙이로 되어 있기 때문에 금방 식지 않고 말굽이 완전 식을 때까지 오랜 시간을 주인이 기다려야 했기때문에 'cool one's heels'라는 표현이 "오래 기다리다", "기다리다 지치다" 등의 의미가 된 것이다. 

영어로는 
'be kept waiting'가 되는데 오랜 시간 쇼핑을 하거나, 산이나 공원에서 트레킹을 오랜 시간 하게 되면 발바닥에서 열이 나는 것을 느낀 적이 있을텐데 이 때 발뒤꿈치에서 나는 열을 식히기 위해 "오랜 시간을 기다리는 상황"을 표현하는 것이 바로 'cool one’s heels'라고 보면 된다. 




예문을 들어 보면, 

Mr. Kim was angry. His doctor’s appointment was for 2:00, and he had to cool his heels until almost 4:00.
Mr. Kim이 의사를 만나기로 한 예약시간이 2시였는데거의 4시까지 기다려야 했기 때문에 화가 났었다

I was cooling my heels waiting for you for two hours. 
나는 2시간이나 너를 기다리느라 완전 지쳐 있었어. 

Drivers will have to cool their heels
 in traffic. 
운전자들은 교통으로 인해 오랜 시간동안 기다려야 할 것이다. 

The messenger 
cooled his heels in the anteroom. 
그 심부름꾼은 대기실에서 오랫동안 기다렸다.  
anteroom : 대기실, 곁방

Look for him instead of cooling your heels
. 
오랫동안 죽치고 기다리는 대신에 그를 찾아라. 

I spent one hour cooling my heels while the teacher checked my essay. 
나는 선생님께서 내 에세이를 검토하시는 동안 1시간을 기다렸다. 

Meanwhile we are here 
cooling our heels.  
한편 우리는 여기서 오랜 시간을 기다리고 있다. 

"기다리다"는 의미를 가지는 재밌는 표현들을 몇 가지 더 배워보면 아래와 같다. 

- hold one's horses
'Hold your horses.'라는 말은 "말을 세워라"라고 직역이 되는데 영화에서 보면 "워~~" 하면서 말이나 마차를 세우는 장면을 본 적이 있을 것이다. 여기서 'Hold your horses.'라는 말은 "기다리다" 즉, 'Wait a minute.' 또는 'Wait a second.' 의 뜻으로 쓰인다. 

keep one's shirt on

'Keep your shirt on.'이라는 말은 직역하면, "셔츠를 입은 채로 있어"라는 말인데 상황을 보고 뭔가를 할 것인지 말 것인지 냉정하고 침착하게 기다려야 하는 상황을 표현할 때 쓰면 적절하다. 다른 의미로는 'stay calm'이 있는데 "침착하다", "당황하지 않다", "냉정하다", "화내지 않다" 등의 뜻으로도 쓰일 수 있다.   




#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민