"속내를 털어놓다", "생각을 솔직하게 말하다", "계획을 정직하게 말하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'put one's cards on the table' 또는 'lay one's cards on the table'이라는 표현이 있는데 직역하면, "누구누구의 카드를(one's cards) 테이블 위에(on the table) 올려놓다(put/lay)"가 되지만 실제 사용되는 의미는 "속내를 털어놓다", "생각을 솔직하게 말하다", "계획을 정직하게 말하다" 등이 된다.
카드 놀이를 하는 장면을 상상해 보자.
카드를 테이블 위에 올려 놓으라는 얘기는 사실을 보여달라는 얘기다.
이제 “솔직하게 보여줘라”는 얘긴데 영어로 뜻풀이를 해 보면, 'be honest ; share all the facts', 'to be honest about one's feelings and intentions', 'to tell honestly what somebody think or what somebody plan to do'가 된다.
예문을 들어 보면,
Put your cards on the table.
모든 것을 숨김없이 말해라.
You have to be honest with me and put your cards on the table.
당신은 나에게 솔직해야 하고, 모든 사실을 솔직하게 털어놓아야 합니다.”
I thought it was time I laid my cards on the table, so I told him that I had no intention of marrying him.
난 그때가 속내를 솔직하게 털어놓아야 할 때라고 생각했어. 그래서, 난 그에게 결혼할 의사가 없다고 말했었어.
I'm gonna lay my cards on the table.
나는 내 생각을 정직하게 말할 거야.
Don't lay your cards on the table before you're sure you'll get it done.
일을 완수할 수 있다고 확신하기 전에는 너의 계획을 공개하지 마라.
Come on, lay your cards on the table.
이봐, 솔직하게 전부 말해 주게.
It took a lot to come here and lay your cards on the table.
네가 여기 와서 솔직하게 전부 털어놓는데 꽤 어려움이 있었어.
Don't lay all your cards on the table!
너의 패를 전부 보여주지마!
So I suggest you put your cards on the table.
그래서 너의 속마음을 털어놓을 것을 난 제안한다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"한마디도 내 뱉지 마라" (0) | 2017.07.27 |
---|---|
"듣고 싶지 않은 얘기를 억지로 듣게 하다" (0) | 2017.07.26 |
"어쩔 수가 없어요" "어떻게 할 수가 없어요" 영어로는?? "너무 바빠서 여유가 없어요" (0) | 2017.07.24 |
"오래 기다리다" "기다리다 지치다" (0) | 2017.07.23 |
"백기를 흔들다" "항복하다" "포기하다" (0) | 2017.07.22 |