plunge & tipping point
한국에서는 추석연휴가 시작되는 시점인 9월 9일 금요일 미국 뉴욕증시를
설명하는 CNN Money 뉴스에서는
Stocks plunge as Europe nears 'tipping point' 라는 타이틀로 기사를 냈다.
즉, 주식시장이 유럽이 위기에 봉착함에 따라 폭락한다는 내용이다.
여기서 plunge(플런쥐)는
(가격, 기온 등) 급락하다. 폭락하다. (도로, 지면 등) 가파르게 내려가다. 급경사지다. 등의 뜻이 있다.
그리고, tip은 '뾰족한 끝'이나 '끝부분'을 뜻하는데
tipping point(티핑 포인트) 라고 하면,
'작은 변화들이 어느 정도 기간을 두고 쌓여, 이제 작은 변화가 하나만 더 일어나도 갑자기 큰 영향을 초래할 수 있는 상태가 된 단계'를 뜻하는 구문이다.
즉, 뾰족한 끝에 서 있는 점이라고 생각하면 이해가 쉽다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #쉬운영어 #증권영어 #영어학습 #영어공부 #영어표현 #금융영어
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"대통력 직무대행" (0) | 2017.07.10 |
---|---|
"승산 없는 일" "모험을 건 시도" (0) | 2017.07.09 |
돌발변수 - 'black swan event' (0) | 2017.07.09 |
붙거나 붙이는 것은 전부 다 'match'!!! (0) | 2017.07.09 |
인디언 썸머 (Indian Summer) (0) | 2017.07.09 |