오늘은 "모래시계", "S라인 몸매" 뿐만 아니라 상호 연관성이 있는 표현들을 한꺼번에 모아서 설명하고자 한다.
먼저 "모래시계"는 'sand clock'이라고 할 것 같지만 'sand clock'은 일명 콩글리쉬이다.
"모래시계"는 'sandglass' 또는 'hourglass'라고 한다.
"시계"라는 말이 들어갔다고 해서 반드시 'clock'이라는 단어를 써야 한다는 고정관념을 버리면 된다.
모래시계(sandglass 또는 hourglass)는 안쪽의 모래(sand)가 움직이는 것을 볼 수 있도록 유리(glass)로 만들었다는 것을 염두에 두면 된다.
또는 시간(hour)을 재기 위해 유리(glass)로 만든 투명한 통에 모래를 채워넣은 것을 "모래시계"라고 부른다고 생각하면 된다.
그러면, "S라인 몸매"는 영어로 뭐라고 할까?
"S라인 몸매"라고 함은 나올 데 나오고, 들어갈 데 들어가서 몸매가 'S'자처럼 생긴 매력적인 몸매를 뜻하는데 마치 모래시계(hourglass) 모습(figure)과 비슷하고, 모래시계(hourglass)와 같은 곡선(curve)을 가졌다고 해서 'hourglass figure' 또는 'hourglass curve'라고 부른다.
예문을 살펴보면,
TV stars or movie stars don't always have hourglass figures (= hourglass curves).
TV 연예인이나 영화배우라고 해서 항상 S라인 몸매를 가지고 있는 것은 아니다.
다음은 "S라인 몸매"와 유사한 컨셉이긴 한데 약간 다른 의미의 표현을 알아보자.
"몸매가 탄탄하고 건강하거나 나이에 비해서 정정한 몸매를 가진 사람"을 표현할 때 'as fit as a fiddle'이라는 표현을 쓴다.
'as fit as a fiddle'에서 종종 앞에 as는 생략하여 'fit as a fiddle'이라고 표현할 수도 있다.
fit은 "건강한", "컨디션이 좋은", "운동으로 단련된" 등의 뜻이 있고, fiddle은 바이올린(violin)의 동의어이다.
몸매가 탄탄하고 건강하거나 또는 나이에 비해서 정정한 몸매를 가진 사람을 '(as) fit as a fiddle'이라고 표현하는데는 두가지 유래가 있는데,
첫째는 건강관리를 잘해서 몸매가 바이올린(fiddle = violin)처럼 굴곡이 매력적인 여성을 그렇게 표현한 데서 유래되었다고 보는 설이다.
둘째는 'fit as a fiddle'이 원래 'fit as a fiddler'라는 표현에서 비롯되었다는 설도 있는데 fiddler는 fiddle이라는 바이올린 악기를 연주하는 연주자를 가리키는 말이다.
결혼식이나 각종 파티에서 밤늦게까지 fiddle을 연주하는 fiddler의 정력을 높이 평가하여 그렇게 표현한 데서 유래되었다고 보는 설이다.
예문을 들어보면,
My grandma is over 90, but is still as fit as a fiddle.
우리 할머니는 연세가 아흔이 넘으셨는데, 아직도 정정하셔.
I feel fit as a fiddle.
아주 팔팔한 느낌이야.
I feel fit as a fiddle today.
오늘 컨디션이 아주 좋다
My grandmother is 89, but she's as fit as a fiddle.
나의 할머니는 89세이지만 아주 정정하시다.
The doctor told him he was fit as a fiddle.
의사는 그에게 그가 아주 건강하다고 말했다.
그리고, 'fiddle'이라는 단어는 여러가지 의미를 가지고 있어서 이번 기회에 아래와 같이 정리를 해봤다.
★ fiddle 단어 정리
1. 동사
- (특히 지루하거나 초조해서) 만지작거리다
He was fiddling with his keys while he talked to me.
그는 내게 이야기를 하면서 자기 열쇠를 만지작거렸다.
- (세부 사항을) 조작하다
She fiddled the accounts.
그녀는 회계 내용을 조작했다.
She fiddled the books while working as an accountant.
그녀는 회계사로 일하는 동안 장부들을 조작했다.
- 바이올린을 켜다
2. 명사
- 바이올린 동의어 = violin
- (英) 조작, 사기
an insurance fiddle / a tax fiddle etc.
보험 사기 / 세금 조작 등
- (英) (고치거나 작동시키기 위한) 손대기
마지막으로 오늘 배운 표현들을 다시 요약 정리해 보면 아래와 같다.
- 모래시계 : sandglass, hourglass
- S라인 몸매 : hourglass figure, hourglass curve
- 아주 건강한, 탄탄한 또는 정정한 : (as) fit as a fiddle = very fit, healthy and active
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"눈요기" "귀요기" 영어로는 어떻게 표현할까?? (2) | 2024.06.03 |
---|---|
"긴축" "자발적인 절약" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (1) | 2024.06.03 |
"으레 ~하다" "습관적으로 ~하다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.06.02 |
"미시족(missy 族)" 영어로는 어떻게 표현할까?? (1) | 2024.06.01 |
"아첨꾼" "아부쟁이" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.06.01 |