본문 바로가기

재밌는 영어

"가두 연설" "거리 유세" 영어로는 뭐라고 표현할까??

선거 때가 되면 길거리에서 사람들을 모아놓고 연설하는 경우가 많은데 "가두 연설", "길거리 연설", "거리 유세" 등을 영어로는 뭐라고 할까요?

 

'stump speech'라는 재미있고, 좋은 표현이 있다.

 

'stump'는 그림에서 보는 바와 같이 "(나무의) 그루터기", "(주요 부분이 잘리거나 부러지거나 닳고 난 뒤에) 남은 부분"을 뜻하는데 옛날에는 그 위에 올라가서 사람들에게 연설을 하거나 선거 유세를 한 데서 유래된 표현이다.

 

예문을 들어보면,

 

Bush regularly talks about the threat in his stump speeches.

부시는 가두연설에서 그 위협에 대해 여느 때와 같이 말한다.

 

Both candidates spent most of their time for their stump speeches.

두 후보자는 가두연설하는데 많은 시간을 보냈다.

 

And also, in his stump speech, he is always bashing the Democrats.

또한, 그는 가두연설에서 항상 민주당을 맹렬히 비난한다.

 

* bashing : 맹렬히 비난하다, 강타하다, 세게 때리다, 부딪히다.

 

The senator gave his standard stump speech.

그 상원 의원은 그의 모범적인 가두 유세를 했다.

 

This will be part of the president's stump speech in very, very targeted areas.

이것은 아주 특정 지역들만을 대상으로하는 대통령 유세연설의 일부분이 될 것이다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민