"붙임성", "친화력", "사교성" 등은 영어로 어떻게 표현할까?
'common'이라는 단어가 있는데 "흔한", " 공동의, 공통의", "보통의, 평범한" 등의 뜻이 있고, 'common touch'라고 하면 "공동의 사람들(common)과 접촉하는데(touch) 있어서 잘 어울리고, 싹싹하게 행동하는 것" 즉, "붙임성", "친화력", "사교성" 등을 뜻한다고 보면 이해가 쉽다.
'common touch'라는 표현을 좀 더 쉽게 이해하는 방법도 있다.
'touch'가 "접촉하다", "만지다" 등의 뜻 외에 "마음을 움직이다", "감동시키다" 라는 뜻도 있다는 것을 알면 금방 이해가 간다.
즉, 대중이나 공동의 사람들(common)의 마음을 움직이거나(touch) 감동시키는(touch) 행위를 생각하면 금방 'common touch'의 뜻을 알 수 있을 것이다.
간단한 예문을 하나 보면,
Her story touched us all deeply.
(그녀의 이야기는 우리 모두에게 깊은 감동을 주었다.)
"붙임성", "친화력", "사교성" 등이 좋은 사람을 우리는 흔히 "싹싹하다"라는 말을 쓰기도 한다.
참고로 "싹싹하다"라는 말은 영어로 'pleasant', 'amiable', 'affable' 등이라고 하면 된다.
예문을 들어보면,
But he sometimes lacked the common touch.
하지만 그는 가끔 붙임성이 부족했다.
They don't have the common touch, do they?
그들은 친화력이 없는 것 같아. 그렇지?
He was a dedicated and brilliant leader but he lacked the common touch.
그는 헌신적이고, 훌륭한 리더였어. 하지만 그는 붙임성이 부족했어.
* dedicated : 헌신적인, 전념하는
* brilliant : 빛나는, 찬란한, 훌륭한, 뛰어난
Despite his wealth, he never lost the common touch.
그는 부자임에도 불구하고, 전혀 싹싹함을 잃지 않았어.
You have the real common touch.
너 진짜 붙임성이 좋구나.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"활력이 넘치는 사람" "활기찬 사람" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (2) | 2024.05.31 |
---|---|
"가두 연설" "거리 유세" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.05.31 |
"마음이 여린 사람" vs "귀가 얇은 사람" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.05.30 |
"한층 더 노력하다" "특별히 애를 더 쓰다" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.05.29 |
"기대에 부응하다" "(기대한 만큼) 어떤 일에 성공하다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.05.29 |