본문 바로가기

재밌는 영어

"유리한 입장" "우세하다" 영어로는 뭐라고 표현할까??

"유리한 입장에 있다", "우세하다", "우위를 점하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

오늘은 스포츠와 관련된 재미있는 표현을 배워보자.

 

"유리한 입장에 있다", "우세하다", "우위를 점하다" 등의 뜻으로 쓰이는 표현 중에 'get the upper hand''get the inside track'라는 표현이 있는데 이 두가지 표현은 스포츠에서 온 표현이다.

 

우선 'get the upper hand'라는 표현은 동네 야구에서 누가 먼저 공격을 할 지 정할 때 사용하던 방법에서 유래된 말이다.

 

두 팀이 경기를 시작하기 전에 양쪽 팀의 주장이 나와서 그림에서와 같이 야구방망이의 손잡이가 하늘로 향하게 서로 잡은 상태에서 맨 아래부터 순서대로 위로 올라가다가 맨 마지막에 야구방망이의 손잡이를 잡고 있는 편이 먼저 공격을 하게 된다.

 

즉, 맨 마지막에 야구방망이 손잡이의 윗쪽을 잡고 있는(get the upper hand) 편이 먼저 공격을 함으로서 유리한 입장이 되거나 우위를 점했다고 생각한 것에서 유래된 것이다.

 

다시 설명하면, 야구방망이의 맨 윗 부분(upper)에 손(hand)을 잡고(get) 있는 사람이 더 유리한 입장에 놓이게 된다고 해서 'gain an advantage'의 의미로 사용하게 된 것이다.

 

또 다른 표현으로는 'get the inside track'이 있는데 이 표현은 육상에서 온 표현이다.

 

보통 육상 경기에서 각 선수들을 자신의 트랙(track)를 지정 받아서 출발을 했다가 가장 먼저 달리던 사람이 안쪽 트랙으로 자리를 잡는 것을 본 적이 있을 것이다.

 

그렇게 하는 이유는 제일 안쪽 트랙에서 달리는 것이 가장 가까운 거리가 되기때문이다.

 

그래서, 'get the inside track'이라고 하면, 말 그대로 "육상트랙(track)의 안쪽(inside)을 점하다(get)"라는 말이 되고 실제로 뜻하는 바는 "유리한 입장에 있다", "우세하다", "우위를 점하다" 등이 된 것이다.

 

예문을 들어보면,

 

After arguing for many hours, she began to get the upper hand.

여러 시간에 걸친 논쟁 끝에 여자 쪽이 주도권을 쥐기 시작했다.

 

John is always trying to get the upper hand on me.

John은 언제나 나보다 유리한 입장에 있으려고 한다.

 

I know you'll get the upper hand.

당신이 우세를 점할거란 것을 난 알아요.

 

You've still got the inside track.

넌 여전히 유리한 입장에 있어 왔다.

 

I think he got the inside track.

그가 유리한 입장에 있었다고 나는 생각합니다.

 

She won since she got the inside track.

그녀는 유리한 위치에 있어서 이겼다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민