'keep the pot boiling'이라는 표현이 있다.
'pot'은 "항아리", "냄비" 등의 뜻이고, 'keep'동사 다음에는 동명사형(~ing)이 와야하기 때문에 "끓이다", "끓다" 등이 뜻을 가지는 'boil'의 동명사형인 'boiling'이 온 형태다.
'keep the pot boiling'을 직역해 보면, "냄비가(pot) 계속(keep) 끓게 하다(boiling)"이므로 집안의 식구들이 굶지 않고 뭔가를 계속 끓여먹을 수 있도록 "생계를 꾸려나가다"로 이해하면 그다지 어려운 표현이 아닌 것 같다.
예문을 들어보면,
His job was badly paid and he had to take on some evening work to keep the pot boiling.
그의 직업은 벌이가 시원치 않았다. 그래서 생계를 꾸려나가기 위해 저녁에도 일을 했었어야 했다.
It is sometimes a big burden to keep the pot boiling.
생계를 유지한다는 것이 때때로 큰 짐이 된다.
* 아래와 같이 가끔은 'keep'동사를 생략하기도 한다.
We have a lot of difficulties in boiling the pot.
우리는 생계를 꾸리는데 어려움이 많다.
Poor Charlie had a hard time boiling the pot.
가난한 Charlie는 생계를 꾸리느라 힘들었다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"도시 쥐"와 "시골 쥐" 영어로는 어떻게 구분할까?? (0) | 2024.05.11 |
---|---|
'Belly'와 연관된 여러가지 표현들 (0) | 2024.05.10 |
"화해의 손길을 내밀다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.05.09 |
"곤경에 선뜻 맞서다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.05.09 |
"개과천선(改過遷善)" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.05.08 |