본문 바로가기

재밌는 영어

"손 쓸 틈이 없다" "손 쓸 짬이 안난다" 영어로는 어떻게 말할까??

 

오늘은 아주 쉬운 표현 하나를 알아보자.

 

'have one's hands full'라는 표현은 무슨 뜻일까?

"손이 꽉 차서 (아무 것도) 더 이상 할 수 없는 상황"

즉, 'busy', 'very busy', 'fully occupied' 등의 의미를 가지고 있다.

 

이 표현 역시 한국말과 거의 유사하다는 생각이 든다.

손이(hands) 꽉 차있으니까(full) 얼마나 바쁘다는 얘긴가?

 

한국말로도 바쁠 때 쓰는 말이 "손 쓸 틈이 없다", "손 쓸 짬이 안난다" 등의 표현이 있기 때문에 쉽게 머릿 속에 자리잡고 써 먹을 수 있는 표현인 것 같다.

 

예문을 들어보면,

 

I'm afraid I can't help you since I have my hands full.

(유감이지만 나는 너무 바빠서 너를 도와줄 수 없구나.)

 

The man has his hands full.

(그 남자는 아주 바쁘다.)

 

I can't help you since I have my hands full.

(나는 아주 바빠서 너를 도울 수 없구나.)

 

I'm sure you have your hands full.

(상당히 바쁘시겠네요.)

 

※ 무엇때문에 바쁘다는 표현을 쓸 때 뒤에 전치사는 'with'를 쓰면 된다.

 

Of course, the EU has its hands full with problems.

(물론, 유럽 연합은 해결해야 할 문제들로 몹시 바쁘다.)

 

She had her hands full with new arrivals.

(그녀는 새로 사람들을 맞느라 매우 바빴다.)

 

She certainly has her hands full with four kids in the house.

(그녀는 집안에서 네 아이를 키우느라 분명히 짬이 안 날 것이다.)

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민