본문 바로가기

재밌는 영어

"인간(人間)" "혈육(血肉)" 영어로는 뭐라고 할까??

 

"인간(人間)"은 영어로 'human nature', 'human being'이라는 것은 웬만한 사람들은 다 알고 있다.

 

다른 표현으로 'flesh and blood'라는 표현이 있는데,

'flesh'의 뜻을 살펴보면, "(사람・동물의) 살, 고기", "(사람의) 피부", "(과일의) 과육; (채소의) 엽육, 육즙" 등의 뜻이 있고,

'blood'는 알다시피 "피", "혈액"의 뜻이 있으므로,

'flesh and blood'라고 하면, "피와 살"이 되기때문에 "인간(人間)"을 뜻하게 되는 것이다.

'flesh and blood'가 "인간(人間)"외에 "혈육(血肉)", "피붙이"라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

 

예문을 들어보면,

 

The pain was more than flesh and blood can stand.

(그 고통은 인간이 견디기에는 컸다.)

 

I'm only flesh and blood, like anyone else.

(나도 다른 사람처럼 기계가 아닌 인간일 뿐이다.)

 

Flesh and blood can't bear it.

(인간으로서는 그것을 견딜 수 없다.)

 

He's just a little boy, flesh and blood.

(그는 단지 작은 소년이고, 혈육이다.)

 

Of course, you're my flesh and blood.

(물론 너는 내 피붙이야.)

 

 

※ 'flesh'가 들어가는 표현 중에 'in the flesh'라는 표현도 있는데 'in person', 'in life'라는 뜻으로 쓰인다.

 

I have seen him on TV many times, but never in the flesh.

(TV에서 그 남자를 많이 봤었지만 실제로는 한번도 보지 못했다.)

 

He's much better handsome in the flesh than on TV.

(그는 TV에서보다 실물이 훨씬 잘생겼어.)

 

I'd like to see her in the flesh.

(그녀를 실제로 만나고 싶어.)

 

We shall see him in the flesh.

(우리는 그 사람을 직접 볼 것이다.)

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민