본문 바로가기

재밌는 영어

"가장(家長)" 영어로는 뭐라고 할까??

 

"가장(家長)" 또는 "한 가정의 경제를 책임지는 사람", "한 집안의 생계비를 버는 사람" 등을

영어로는 'bread winner'라고 한다.

두 단어를 붙여서 'breadwinner'라고 쓰기도 한다.

 

영어로 말하자면, 'the person who supports a family'가 되는데 그 유래는 '밖에 나가서 빵을 가지고 오는 사람’, '빵을 상으로 타온 사람' 이란 뜻에서 시작되었다고 보는 설이 있다. 

 

미국이나 캐나다에는 신문간지 광고나 일명 "찌라시"라고 불리는 광고종이들이 많이 있는데 그 중에는 식빵교환권 같은 것들이 붙어 있는 경우가 있다.

 

그 식빵교환권을 절취선을 따라 뜯어서 슈퍼마켓에 가지고 가면 식빵으로 교환해 주는 행사를 종종 하곤 하는데 아마도 거기에서 유래되었다고 보는 설도 있다.

 

대개는 아버지가 이 역할을 수행하지만 특별한 경우에는 가족들 중 다른 사람이 이 역할을 맡기도 한다.

 

예문을 들어보면,

 

When her husband fell ill, she had to become the bread-winner.

(남편이 병으로 쓰러지고 나서, 그녀는 그 집의 가장이 되었다.)

 

Let’s say the offender is a breadwinner.

(범죄자가 한 집안의 가장이라고 가정 해 보자.)

* offender : 범죄자, 나쁜 짓을 하는 사람

 

Paul is the breadwinner of the family.

(Paul은 집안의 생계를 책임지는 사람이다.)

 

My husband isn't a good breadwinner.

(내 남편은 생활력이 없다.)

 

I've always paid the bills and been the breadwinner.

(내가 항상 각종 공과금을 내고, 밥벌이를 해 왔다.)

 

Who is the breadwinner in your family?

(집안에서 돈벌이를 하는 사람이 누구입니까?)

 

So from now on, I'm the breadwinner in this house.

(지금부터 내가 이집의 생계를 책임지는 사람이다.)

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민