본문 바로가기

재밌는 영어

"뿌리째" "송두리째" 영어로는 뭐라고 할까??

'root and branch'라고 하면,

"뿌리와 가지"라는 뜻이지만

실제로는 "철저히", "완전히"라는 뜻으로 쓰인다.

영어로는 'completely'라고 보면 된다.

뿌리와 가지를 한꺼번에 어떻게 한다는 의미로 봐서

한국말로는 "뿌리째", "송두리째" 또는 "근본적으로" 등으로 해석하면 된다.

 

 

예문을 들어보면,

 

Our enemies have been destroyed root and branch.

(우리의 적들은 완전히 파괴되었다.)

 

Let's eliminate the problem root and branch.

(문제를 근본적으로 제거하자.)

 

It was exterminated root and branch.

(그것이 송두리째 전멸되었다.)

* exterminate : 몰살시키다. 전멸시키다.

 

They were condemned root and branch.

(그들은 철두철미 비난 받았다.)

* condemn : 규탄하다. 비난하다.

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민