어떤 신상품이나 제품, 광고 등이 예상했던대로 히트쳤을 때
"대박났다", "대박쳤다", "적중했다"
라는 표현을 하곤 한다.
이러한 상황을 영어로는 어떻게 표현할까?
TV 퀴즈 프로그램이나 연예 프로그램을 보면,
정답을 맞췄을 때 "딩동댕" 벨소리가 울리는 것을 본 적이 있다.
'bell ringer'라고 하면,
원래 "(교회에서) 종을 치는 사람"을 뜻하기도 하지만
"무엇인가를 정확하게 예측하여 그것이 적중했을 때의 상황"
즉, "적중", "대박", "대성공" 등의 의미로도 사용된다.
영어사전에서 의미를 찾아보면,
- something that exactly succeeds in achieving its goal;
- something that succeeds or makes a hit
라고 되어 있다.
즉, 목적을 성취하는데 정확하게 성공한 것,
성공을 하거나 히트를 친 것 등으로 해석이 가능하다.
예문을 들어보면,
"The new advertising campaign was a bell ringer"
(그 신규광고 캠페인은 대박을 쳤다.)
유사한 표현으로는
'bull's eye', 'hit the mark', 'home run' 등이 있는데
'bull's eye'나 'hit the mark'는 양궁이나 사격에서 명중한 것을 뜻하고,
'home run'은 알다시피 야구에서 사용하는 말이다.
이와 관련한 예문을 하나 들어보면,
"The president's speech was a home run."
(대통령의 연설은 적중했었다.)
정리해 보면,
'bell ringer', 'bull's eye', 'hit the mark', 'home run' 등이
유사한 의미로 사용되어진다는 것이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"막연한 추측" "어림짐작" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.04.10 |
---|---|
"민감한 사안" "예민한 안건" 영어로 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.04.10 |
"야심이 있는 사람" "열정이 있는 사람" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.04.09 |
"활력소"를 영어로 어떻게 표현할까요?? (0) | 2024.04.09 |
"독소조항" 영어로 어떻게 표현할까요?? (0) | 2024.04.08 |