본문 바로가기

재밌는 영어

"막연한 추측" "어림짐작" 영어로는 어떻게 표현할까??

 

'shot in the dark'라는 표현이 있다.

직역하면, "어두운 곳에서(in the dark)의 발사(shot)"가 되는데

아무것도 보이지 않는 어두운 곳에서 사격이나 발사를 하면 잘 맞출 수가 없다.

그래서, 'shot in the dark'라는 표현은 "정확한 증거나 확실한 근거가 없는 막연한 추측"을 뜻한다.

결과가 어찌될지 모르고 어림잡아서 추측하는 일종의 '어림짐작(wild guess)' 인 것이다.

 

 

예문을 들어보면,

 

The figure he came up with was really just a shot in the dark.

(그가 생각해 낸 수치는 그냥 완전히 어림짐작이었다.)

 

* come up with ~

1. (해답·돈 등을) 찾아내다[내놓다]

2. ~을 생산하다; 제시[제안]하다

3. ~을 생각해내다

 

Your idea was a shot in the dark.

(네 생각은 막연한 추측이었다.)

 

Don't make decisions based on a shot in the dark.

(막연한 추측에 기반을 두고 결정을 내리지 마라.)

 

It's a shot in the dark.

(그것은 어림짐작이다.)

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민