"감언이설", "사탕발림", "교묘한 속임수" 등을
영어로는 'snow job'이라고 한다.
문장을 만들 때는 'do'동사와 함께
'do a snow job'이라고 하면 되고,
속이는 대상 앞에는 전치사 'on'을 쓰면 된다.
'snow job'이 상대방을 속이기 위한
"사탕발림", "감언이설", "교묘한 속임수" 등으로
쓰이게 된 이유는
눈의 특성이 겉으로 보기에는 형태를 가지고 있지만
눈이 녹으면 그 형체가 없어지기 때문이라고 추측할 수 있다.
예문을 들어보면,
She attempted to do a snow job on everyone here.
(그 여자가 교묘한 거짓말로 여기에 있는 우리를 속이려 들었다.)
Don't try to do a snow job on me.
(나를 속이려고 들지 마.)
She did a snow job on you.
(그녀가 너를 속였다.)
Are you trying to do a snow job on me?
(날 속이려고 하는거냐?)
He tried to do a snow job on me.
(그는 나를 꼬드기려고 했다.)
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"활력소"를 영어로 어떻게 표현할까요?? (0) | 2024.04.09 |
---|---|
"독소조항" 영어로 어떻게 표현할까요?? (0) | 2024.04.08 |
"죽이 되든 밥이 되든"을 영어로 표현하면?? (0) | 2024.04.07 |
"죽을 각오로 악을 쓰고 강력하게 항의하는 것"을 영어로 표현하면?? (2) | 2024.04.07 |
"명백한 증거"를 영어로 표현하면 어떻게 될까?? (0) | 2024.04.07 |