"조직/단체 내에서 갈등과 분열을 일으키는 정치적, 사회적 이슈" 또는 "정치적, 사회적 분열쟁점"을 영어로는 뭐라고 할까?
'wedge issue'라는 표현이 있는데 'wedge'는 장작을 두쪽으로 쪼갤 때 사용하는 "쐐기"를 말한다.
골프채 중에 쐐기 모양을 한 것을 'wedge club'라고 부르게 된 것도 여기에서 유래된 것다.
쐐기(wedge)의 역할이 그루터기(stump)나 땔감 장작(firewood, fuel-wood)을 둘로 쪼갤 때 사용하는 것이므로 'wedge issue'가 "조직/단체 내에서 갈등과 분열을 일으키는 정치적, 사회적 이슈" 또는 "정치적, 사회적 분열쟁점"을 뜻하는 말로 사용되게 된 것이다.
예문을 들어 보면,
Abortion is a wedge issue for the Republican Party.
낙태 문제는 공화당 내에서도 의견이 분분하다.
* abortion : 낙태, 임신중절
* the Republican Party : 공화당
The Republicans didn't want that because they wanted, again, to drive a wedge issue.
공화 당원들은 그것을 원하지 않았다. 왜냐하면 그들은 또 다시, 분열쟁점을 야기시키기를 원했기 때문이다.
I mean, these are, and they are classic wedge issues.
제 말은, 이것들은 전형적인 갈등/분열의 쟁점입니다.
Immigration is perhaps the major wedge issue this year.
이민은 아마도 올해의 주요 사회적 이슈가 될 것으로 본다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
'smart phone'은 속상하고, 따끔거리는 폰?? (0) | 2018.02.06 |
---|---|
"가격담합" "승부조작" 영어로는?? (0) | 2018.02.05 |
"흥망성쇠(興亡盛衰)" 영어로는?? (0) | 2018.01.27 |
"꼼꼼한 검토" "철저한 조사" "이 잡듯이 하는 조사" 영어로는?? (0) | 2018.01.25 |
"위기일발" "일촉즉발" "일보직전" "아슬아슬" 영어로는?? (0) | 2018.01.24 |