"흥망성쇠(興亡盛衰)"라 함은 "나라 또는 집안 등이 흥하고 망하고, 융성하고 쇠퇴함을 계속 순환하고 반복하는 세상의 이치"를 뜻하는 고사성어다.
"흥망성쇠(興亡盛衰)"를 영어로는 어떻게 표현할까?
'wax and wane'이라는 표현이 있는데 'wax'라는 단어는 "밀랍", "왁스" 등의 기본적인 뜻이 있지만
1. 커지다, 증대하다; <달이> 차다(반댓말. wane)
2. 점점 …이 되다
3. (달의) 참
등의 뜻이 있다.
'wane'은 그 반대로
1. 약해지다, 줄어들다, 시들해지다
2. 차츰 작아지다
등의 뜻이 있는데 위 사진을 보면 쉽게 이해가 간다.
일단 "달이 차고(wax) 기우는(wane)" 달의 변화를
'wax and wane'이라고 한다는 것을 세트로 염두에 두고 난 후,
'rise and fall'
즉, "흥망성쇠(興亡盛衰)"의 의미로도 사용되고 있다는 것을
알아두면 좋을 것 같다.
'wax and wane'은
명사, 동사 각각 사용될 수 있는데
예문을 몇 개 들어보면,
Life will wax and wane.
인생에는 흥망성쇠가 있다.
A nation rises and falls just as the moon waxes and wanes.
달도 차면 기우는 것처럼 나라도 흥망성쇠를 겪는다.
The Wax and Wane of Korea.
대한민국의 흥망성쇠
Bird populations have always waxed and waned.
조류의 개체수는 항상 증감을 반복하기 마련이다.
And as the Moon waxes and wanes in its monthly cycle, the height of the tide varies.
달이 매달 차고 기울면서 조수의 높이도 변한다.
Erotic couples also understand that passion waxes and wanes.
야한 커플들은 또한 열정이 차고 기운다는 것을 이해한다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"가격담합" "승부조작" 영어로는?? (0) | 2018.02.05 |
---|---|
"갈등조장이슈" "분열쟁점" 영어로는?? (0) | 2018.02.01 |
"꼼꼼한 검토" "철저한 조사" "이 잡듯이 하는 조사" 영어로는?? (0) | 2018.01.25 |
"위기일발" "일촉즉발" "일보직전" "아슬아슬" 영어로는?? (0) | 2018.01.24 |
"와전(訛傳)" 영어로는?? (0) | 2018.01.23 |