본문 바로가기

재밌는 영어

"골칫거리" "골칫덩어리" "말썽꾼" 영어로??

어떤 조직이나 가정, 회사 등에서 
"골칫거리", "골칫덩어리", "말썽꾼" 등을 영어로는 뭐라고 할까?
아래 사진을 보면,
하얀 털을 가진 양떼 중에 검은 색 양이 한마리 있다.
영어로 표현하면, 'black sheep'이다.
의미는 "여러 무리 속에서 항상 문제를 일으키는 골칫덩어리"를 뜻한다.
간단하게 표현해서 "골칫거리", "골칫덩어리", "말썽꾼" 등이라고 해석하면 된다.

 

예문을 들어 보면, 


Black sheep occur in all families.   
말썽꾼은 뉘 집에나 있는 법이다. 

He's the black sheep of the family.   
그는 집안의 골칫거리야. 

She sometimes is a black sheep. Nonetheless, we love Amy.   
그녀는 어떤 때는 말성꾼이다. 그럼에도 불구하고 우리는 Amy를 사랑한다. 

There is a black sheep in every flock.   
어느 집이나 걱정꾸러기는 있는 법이다. 

black sheep in a group is always in the firing line.   
한 집단의 골칫덩어리는 항상 비난의 대상이 된다. 
* firing line : 제일선, 최선봉, 사선, 

They had a shy at the black sheep.   
그들은 그 골칫거리 애를 놀렸다. 
* have a shy at~ : 놀리다, 조롱하다

I've always been the black sheep.   
난 항상 집에서 내논 자식이었거든.



#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료